Стилистические функции синонимов в публицистических текстах. Реферат для научно-практической конференции "синонимы русского языка" Список использованных источников

Лексическая синонимия по праву заслуживает самого пристального внимания стилиста. Знание синонимических богатств родного языка - необходимое условие речевой культуры человека.

Состав синонимов русского языка изучается уже более 200 лет (первый синонимический словарь вышел в 1783 г., его автором был известный русский писатель Д.И. Фонвизин). Современная наука достигла больших успехов в изучении и описании лексической синонимии. Особую ценность представляют словари синонимов. Писатели и переводчики отдают предпочтение «Словарю синонимов русского языка» З.Е. Александровой (первое издание 1968 г.). Он интересен широким охватом лексического материала: здесь даются синонимы, принадлежащие к различным стилям литературного языка, в том числе устаревшие слова, народно-поэтическая, а также просторечная, сниженная лексика; в конце синонимического ряда приводятся в виде приложения фразеологизмы, синонимичные названным словам.

На основании многолетнего изучения русской синонимии в Институте русского языка создана функциональная картотека синонимов. Итог этой работы был подведен изданием двухтомного академического «Словаря синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (1970 г.). Синонимические ряды в нем насчитывают немного слов, так как составители словаря объединили в них лишь слова с тождественным и близким значением только современного литературного языка. Устарелая, областная, узкоспециальная, терминологическая, жаргонная лексика здесь не представлена; слова с яркой эмоционально-экспрессивной окраской - просторечные или высокие - остались за пределами синонимических рядов. Это снижает интерес к академическому двухтомнику. Ценность этого словаря, содержащего характеристику синонимов с примерами их употребления в литературной речи, определяется стилистическим комментарием, который дается порой более обстоятельно, чем в толковых словарях. На основе этого словаря был составлен, также под редакцией А.П. Евгеньевой, однотомный «Словарь синонимов. Справочное пособие» (1975). В нем, по сравнению с двухтомником, больше синонимических рядов, шире система стилистических помет, хотя сокращен иллюстративный материал.

Словари, представившие и описавшие русскую синонимию, содержат неоценимый материал для изучения выразительных возможностей языка, его лексических богатств, стилистического многообразия. Однако успехи в создании синонимических словарей русского языка не исключают трудностей в теоретической разработке проблем лексической синонимии. Само понятие синонимии получает у лингвистов разное истолкование. Ученые спорят о том, какие слова считать синонимами, как их классифицировать, какие критерии синонимичности являются определяющими. При этом высказываются разнообразные, часто противоречивые мнения.

Лингвисты, стремящиеся дать исчерпывающее определение понятия «синоним», для выделения синонимов предлагают различные критерии. Одни считают обязательным критерием синонимичности слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие исследователи берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов (при этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений).

На наш взгляд, важнейшее условие синонимичности слов - их семантическая близость, а в особых условиях - тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимичность слов может проявляться в большей или меньшей мере. Например, синонимичность слов спешить - торопиться выражена яснее, чем, скажем, слов смеяться - хохотать - заливаться - закатываться - покатываться - хихикать - фыркать - прыскать, имеющих значительные смысловые и стилистические отличия. Наиболее выраженный характер получает синонимия при смысловом тождестве слов (ср.:здесь - тут, языкознание - лингвистика).

В современной лексикологии достигнута четкость в определении хронологических границ синонимии. При установлении синонимических отношений необходимо учитывать синхронность рассматриваемых лексических единиц. Не образуют, например, синонимического ряда слова странник и турист: они относятся к разным историческим эпохам. Справедливо критикуется выделение так называемыхконтекстуальных, или функционально-речевых, синонимов, к которым относят слова, сближаемые по значению только в определенном контексте.

Уточнение понятия синонима ведется и в направлении разграничения синонимов и вариантов слов. В отличие от синонимов, варианты слов полностью совпадают в значениях при некоторой модификации фонетического, орфографического или орфоэпического оформления (ср.: полночь - полуночь, Фадей - Фаддей, индустри я - инду стрия). Выделение морфологических вариантов слов возможно в том случае, когда у них разные окончания (георгин - георгина) и разные словообразовательные морфемы, которые, однако, не изменяют лексического значения слова (близнецы - близнята).

Чтобы глубже исследовать семантику синонимов, их надо рассматривать в контексте. Синонимы, которые могут показаться вне контекста очень близкими семантически, в употреблении иногда значительно расходятся своей лексической сочетаемостью [ср.: быстрый (взгляд, походка, шаги, решение, движение) - скорый (поезд, помощь)]. Многозначные слова редко совпадают во всех значениях, чаще синонимические отношения связывают отдельные значения полисемичных слов. Например, опустить в значении «переместить что-либо в более низкое положение» синонимично слову спустить (ср.:В кабинете обе шторы были спущены . - Я их не опускала сегодня. - А. Т.). Но в значении «поместить во что-либо, внутрь, в глубь чего-либо» опустить синонимизируется со словом погрузить [ср.: …Я приготовился опустить ложку в дымящуюся кашу (Чак.) - Я придвигаюсь к столику, беру ложку и погружаю ее в борщ (Ляш.)], а в значении «сильно наклонить (голову) вперед» опустить имеет синонимыпотупить, понурить, повесить [Нахлобучив шапку, мы шли, опустив головы так, чтобы видеть только то, что было в непосредственной близости под ногами (Арс.); Литвинов расхаживал по комнате у себя в гостинице, задумчиво потупив голову (Т); Дыма мрачно понурил голову и шагал, согнувшись под своим узлом (Кор); Ходил он степенно, мерным шагом, повеся голову и нахмурив брови (Остр.)]. В значении же «перевести, устремить вниз (глаза, взгляд)» этот глагол синонимичен только глаголу потупить [Юноша смущенно опускает свои глаза (М. Г.); Рудин остановился и потупил глаза с улыбкой невольного смущения (Т.)].

1.3.2. Типы лексических синонимов

Учитывая смысловые и стилистические отличия синонимов, их разделяют на несколько групп.

    Синонимы, различающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (от гр. semantikos - обозначающий) (молодость - юность, красный - багровый - алый).

    Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской, называются стилистическими. К ним относятся: 1) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям речи [ср.: жить (межст.) - проживать (офиц.-дел.), новобрачные (офиц.) - молодые (разг.)]; 2) синонимы, принадлежащие к одному и тому же функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки [ср.: (разг.) толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (с оттенком грубовато-фамильярным); сказанул - ляпнул - брякнул - отколол - отмочил - выдал]. Внутристилевая синонимика, особенно развитая в разговорной речи, значительно богаче и ярче, чем межстилевая.

    Синонимы, которые отличаются и по смыслу, и своей стилистической окраской, называются семантико-стилистическими. Например: И я пойду, пойду опять. Пойду бродить в густых лесах, степной дорогою блуждать (Пол.); А я пойду шататься , - я ни за что теперь не засну (Л); И страна березового ситца не заманит шляться босиком! (Ес.) - все эти синонимы имеют общее значение «ходить без определенной цели», но они отличаются семантическими оттенками: слово блуждать имеет дополнительное значение «плутать, терять дорогу»; в слове шататься есть оттенок «ходить без всякого дела»; глагол шляться подчеркивает неповиновение, непослушание. Кроме того, приведенные синонимы отличаются и стилистической окраской: бродить - стилистически нейтральное слово,блуждать имеет более книжную окраску, шататься и шляться - просторечные, причем последнее грубое.

1.3.3. Стилистические функции синонимов

Важнейшая стилистическая функция синонимов - быть средством наиболее точного выражения мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения.

Так возникают ряды синонимов, позволяющих с предельной точностью детализировать описание явлений действительности.

Работая над лексикой своих произведений, писатели выбирают из множества близких семантически слов то, которое наиболее верно передает нужный оттенок смысла; работа с синонимами отражает творческую позицию писателя, его отношение к изображаемому. Изучить варианты стилистической правки художественных текстов можно по авторским черновикам и разным редакциям. Интересны синонимические замены М.Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени». В повести «Княжна Мери»: Я стоял сзади одной толстой (пышной) дамы, осененной розовыми перьями. Употребив определение «толстая» вместо «пышная», писатель подчеркнул свое презрительно-ироническое отношение к представительнице «водяного общества». В другом случае: Я никогда не делался рабом любимой женщины, напротив: я всегда приобретал над их волей и сердцем непобедимую власть... или мне просто не удавалось встретить женщину с упорным (упрямым) характером? Семантические оттенки, различающие синонимы упорный - упрямый, указывают на предпочтительность первого. В повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина сделана такая синонимическая замена: …Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке... Лермонтов посчитал слово грязные неуместным в контексте.

А.С. Пушкин, описывая впечатление Дубровского от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, вначале употребил такие слова: Заметил злобную улыбку врага, но потом два из них заменил синонимами: …ядовитую улыбку своего неприятеля . Это исправление сделало высказывание более точным.

Всё это случаи открытого использования синонимов , потому что в самом тексте синонимы как таковые отсутствуют. Мы видим уже стилистически обработанный материал, где слова употреблены в точном соответствии с их значением и эмоционально-экспрессивной окраской, но за каждым словом можно подразумевать синонимический ряд слов-конкурентов, из которых автор выбирал наиболее подходящие. И только изучение рукописей вводит нас в творческую лабораторию писателя, позволяет проследить, как шел отбор лексики.

Различные стилистические функции в речи получают синонимы при открытом их использовании, т.е. при употреблении в тексте нескольких синонимов одновременно.

Синонимы могут выполнять в речи функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг друга, позволяет более полно выразить мысль (Он словно потерялся немного, словно сробел . - Т.). Один из синонимов в таких случаях может сопровождаться словами, подчеркивающими его значение (Так вышло, что необщительный, даже нелюдимый художник оказался у Невредимовых. - С.-Ц.).

Синонимы используются и в функции разъяснения [Я употребляю его (слово «обыденный») в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный . - Т.]. При употреблении специальной лексики, иноязычных слов, архаизмов, которые могут быть непонятны читателю, писатели часто поясняют их синонимами (Началась анархия , то есть безначалие . - С.-Щ.). Как правило, синонимами поясняются узкоспециальные термины в научно-популярной литературе (Эти случайные , или, как говорят, пекулярные , скорости измеряются в диске немногими десятками километров в секунду).

Синонимы могут быть использованы для сопоставления обозначаемых ими понятий; в этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике (Врача пригласить , а фельдшера позвать . - Ч.).

В особых случаях синонимы выполняют функцию противопоставления (Он, собственно, не шел , а влачился , не поднимая ног от земли. - Купр.).

Важнейшая стилистическая функция синонимов - функция замещения, когда необходимо избежать повторения слов (Орловский мужик живет в дрянных осиновых избенках... Калужский оброчный мужикобитает в просторных сосновых избах. - Т.).

Разнообразить речь помогают и близкие по значению слова, не принадлежащие к синонимам (Лорд Байрон был того же мненья; Жуковский то же говорил. - П.). Необходимость избегать повторения слов особенно часто возникает при передаче диалога. Для обозначения факта речи употребляются различные глаголы (...- Душевно рад, - начал он (...). - Надеюсь, любезнейший Евгений Васильич, что вы не соскучитесь у нас, - продолжал Николай Петрович. (...) - Так как же, Аркадий, - заговорил опять Николай Петрович (...). - Сейчас, сейчас, - подхватил отец. - Т.). Подбирая новые слова для обозначения близких понятий, писатели не механически заменяют одно слово другим, а учитывают их разнообразные смысловые и экспрессивные оттенки.

Открытое использование синонимов предоставляет художникам слова большие стилистические возможности. В эмоциональной речи нанизывание синонимов служит усилению признака, действия. Сошлемся на примеры из произведений А.П. Чехова: Эта некрасивая, уродливая женщина имеет свою, в высшей степени интересную повесть («Кривое зеркало»); Через двести-триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной («Вишневый сад»). Синонимы, выстраиваясь в ряд так, что каждый следующий усиливает предыдущий, создают градацию. Этот прием использует Чехов в рассказе «Темной ночью»: Путеец подскакивает к нему и, подняв вверх кулаки, готов растерзать, уничтожить, раздавить . Для усиления того или иного слова писатель может рядом с ним употребить и фразеологический синоним; у А.П. Чехова, например, интересны такие фразы: Мы либералы, - писал он. - Смейтесь над этим термином! Скальте зубы ! («Ревнитель»); Ступай туда, откедова пришел!Вороти оглобли ! («Дурак»). Попробуйте исключить из этих реплик синонимы-фразеологизмы! Без них речь становится беднее, теряет живость, динамичность.

Для создания градации можно использовать не только синонимы, но и слова, связанные общностью значений, не доходящей до синонимии. Например: Настанет день - печальный, говорят! - Отцарствуют, отплачут, отгорят , - остужены чужими пятаками, - мои глаза, подвижные, как пламя. И - двойника нащупавший двойник - сквозь легкое лицо проступит - лик (Цв.).

Анализируя разнообразные стилистические функции синонимов, следует помнить, что благодаря устойчивым связям в пределах синонимии, отражающим системные отношения в лексике, каждое слово, имеющее синоним, воспринимается в речи в сопоставлении с другими словами синонимического ряда. Экспрессивно окрашенные слова как бы «проецируются» на их стилистически нейтральные синонимы. Например, встречая в романе «Отцы и дети» И.С. Тургенева разговорные слова в речи Базарова, читатель мысленно сопоставляет их со стилистически нейтральными, отмечая демократический стиль речи героя. Так, крестьянскому мальчику Базаров объясняет: Если ты занеможешь и мне тебя лечить придется... (а не заболеешь); - А я завтра к батьке уезжаю (а не к отцу).

У Ф.М. Достоевского лексика «предельного значения» производит на читателя сильное впечатление благодаря возможности скрытого сопоставления эмоционально-экспрессивных слов с ослабленными и стилистически нейтральными синонимами (В ужасе смотрел Раскольников на прыгавший в петле крюк запора; Вдруг в бешенстве она [Катерина Ивановна] схватила его [Мармеладова] за волосы и потащила в комнату; …плюнул и убежал в остервенении на самого себя).

Выбор синонимов в художественной речи зависит от особенностей стиля писателя. В связи с этим А.М. Пешковский писал: «Сплошь и рядом оценить выбор автором того или другого синонима можно только при рассмотрении данного текста на фоне всего произведения или даже всех произведений данного автора».

Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

1.3.4. Стилистически не оправданное употребление синонимов

Обилие синонимов в русском языке требует особенно внимательного отношения к слову. Не владея синонимическими богатствами родного языка, пишущий не может сделать свою речь выразительной, точной. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, к тавтологии, к употреблению слов без учета оттенков их значения. С.И. Ожегов писал: «...Сплошь и рядом вместо конкретных и точных для определенного случая слов, подходящих именно для данного случая синонимов употребляются одни и те же излюбленные слова, создающие речевой стандарт».

Для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет , что позволяет отличать друг от друга соотносительные речевые средства, потому что из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучшим.

Причиной стилистических погрешностей слога очень часто становится неудачный выбор синонима. Так, пишут: Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам неимпонирует . Одно из значений слова пространство по смыслу как будто подходит («место, где что-то вмещается»), но в данном случае все же лучше употребить его синоним - место (Реклама занимает много места в нашей печати). Такой выбор синонима подсказывает лексическая сочетаемость этих слов (свободное пространство, безвоздушное пространство - много места, мало места). Иноязычное слово импонирует также требует синонимической замены...и нам не нравится это).

Рассмотрим примеры стилистической правки текстов, в которых неправильный выбор синонимов привел к неточности словоупотребления:

1. Екатерина была поставлена на престол. 1. Екатерина была возведена на престол.
2. Последователем этого философского учения был знаменитый мракобес Фома Аквинский. 2. Последователем этого философского учения был известный мракобес Фома Аквинский.
3. Имя драматурга знакомо во многих странах. 3. Имя драматурга известно во многих странах.
4. Теннис культивируется в нашем городе с 1949 года. 4. Теннис развивается в нашем городе с 1949 года.

Нередко в результате неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость, например: Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе. О кителе лучше сказать парадный, тем более, если важно обратить внимание на нарядный вид моряка. Причиной лексических ошибок в рассмотренных предложениях являются не синонимы как таковые, а неумение использовать выразительные возможности языковой синонимии. Нередко приходится наблюдать и неправильное употребление синонимов в тексте.

Если говорящий затрудняется дать точное определение того или иного понятия, может возникнуть неоправданное нанизывание синонимов, которые выражают мысль приблизительно, порождая речевую избыточность: Во время сессии трудно приходится тем студентам, у которых много пропусков и прогулов , пробелов и недоработок ; Нарушение правил пользования газом приводит к беде , к несчастью , кдраматическим последствиям и трагическим случаям. Такое употребление синонимов свидетельствует о беспомощности в обращении со словом, о неумении точно выразить мысль; за многословными предложениями кроются вовсе не сложные истины: Во время сессии трудно приходится студентам, которые пропускали занятия и не освоили тех или иных разделов программы; Нарушение правил пользования газом приводит к несчастным случаям.

Стилистическая правка предложений, в которых неоправданное употребление синонимов создает плеоназмы, чаще всего сводится к устранению речевой избыточности. Так, следует исключить выделенный синоним в предложении: Это обеспечило ритмичную и бесперебойную работу предприятия.

Нанизывание синонимов может привести к ошибкам в построении градации, что нередко наблюдается в торопливой, сумбурной речи. Так, А.Ф. Кони, описывая выступление плохого оратора, приводит пример: Господа присяжные! Положение подсудимого перед совершением им преступления было поистине адское . Его нельзя не назвать трагическим в высшей степени . Драматизм состояния подсудимого был ужасен : оно было невыносимо , оно было чрезвычайно тяжело и, во всяком случае, по меньшей мере неудобно . Нагромождение синонимов и близких по значению слов, которые в ином случае могли бы усилить экспрессивную окраску речи, при неумелом, беспорядочном их расположении порождает речевую избыточность; «уточняющие» определения, разрушая градацию, создают нелогичность и комизм высказывания.

При стилистической правке рукописи очень часто возникает необходимость синонимической замены слов, которые стали причиной неточного выражения мысли. Например, следует отредактировать предложение: Около палаток сновали ребята, торопя друг друга, чтобы установить палатки до дождя. Неудачен выбор глагола сновать, подчеркивающий разнонаправленность движения (ср.: Перед глазами у вас снует взад и вперед пестрая толпа. - С.-Щ.); здесь лучше употребить глагол суетиться, который, передавая значение «торопливо двигаться», вносит и оттенок «хлопотать, стараться что-то сделать». Целесообразно также заменить слово торопя синонимом подгоняя, потому что во втором глаголе больше динамики и он соответствует по своей стилистической окраске разговорному стилю предложения. Синонимическая замена необходима в словосочетании установить палатки, так как глагол установить, используемый обычно в специальном тексте (ср.: установить приборы), не сочетается с существительным палатка. Предложение можно выправить так: Ребята, подгоняя друг друга, суетились около палаток, чтобы поставить их, пока не пошел дождь. Использование синонимов помогает выразить мысль точно, ясно и стилистически правильно.

Важнейшая стилистическая функция синонимов - быть средством наиболее точного выражения мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения.

Так возникают ряды синонимов, позволяющих с предельной точностью детализировать описание явлений действительности.

Работая над лексикой своих произведений, писатели выбирают из множества близких семантически слов то, которое наиболее верно передает нужный оттенок смысла; работа с синонимами отражает творческую позицию писателя, его отношение к изображаемому. Изучить варианты стилистической правки художественных текстов можно по авторским черновикам и разным редакциям. Интересны синонимические замены М.Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени». В повести «Княжна Мери»: Я стоял сзади одной толстой (пышной) дамы, осененной розовыми перьями. Употребив определение «толстая» вместо «пышная», писатель подчеркнул свое презрительно-ироническое отношение к представительнице «водяного общества».

Различные стилистические функции в речи получают синонимы при открытом их использовании, т.е. при употреблении в тексте нескольких синонимов одновременно.

Синонимы могут выполнять в речи функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг друга, позволяет более полно выразить мысль (Он словно потерялся немного, словно сробел). Один из синонимов в таких случаях может сопровождаться словами, подчеркивающими его значение.

Синонимы используются и в функции разъяснения. При употреблении специальной лексики, иноязычных слов, архаизмов, которые могут быть непонятны читателю, писатели часто поясняют их синонимами (Началась анархия, то есть безначалие). Как правило, синонимами поясняются узкоспециальные термины в научно-популярной литературе (Это случайные, или, как говорят, пекулярные, скорости).

Синонимы могут быть использованы для сопоставления обозначаемых ими понятий; в этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике (Врача пригласить, а фельдшера позвать).

В особых случаях синонимы выполняют функцию противопоставления (Он, собственно, не шел, а влачился, не поднимая ног от земли).

Важнейшая стилистическая функция синонимов - функция замещения, когда необходимо избежать повторения слов (Орловский мужик живет в дрянных осиновых избенках. Калужский оброчный мужик обитает в просторных сосновых избах).

Разнообразить речь помогают и близкие по значению слова, не принадлежащие к синонимам (Лорд Байрон был того же мненья; Жуковский то же говорил). Необходимость избегать повторения слов особенно часто возникает при передаче диалога. Для обозначения факта речи употребляются различные глаголы. Подбирая новые слова для обозначения близких понятий, писатели не механически заменяют одно слово другим, а учитывают их разнообразные смысловые и экспрессивные оттенки.

Открытое использование синонимов предоставляет художникам слова большие стилистические возможности. В эмоциональной речи нанизывание синонимов служит усилению признака, действия. Через двести-триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной. Синонимы, выстраиваясь в ряд так, что каждый следующий усиливает предыдущий, создают градацию. Для усиления того или иного слова писатель может рядом с ним употребить и фразеологический синоним. Смейтесь над нами! Скальте зубы!

Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

Скачать готовые ответы к экзамену, шпаргалки и другие учебные материалы в формате Word Вы можете в

Воспользуйтесь формой поиска

12. Стилистические функции синонимов

релевантные научные источники:

  • Речь героя и позиция автора в поздних рассказах А.П.Чехова

    Андреева Елена Владимировна | Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Санкт-Петербург - 2004 | Диссертация | 2004 | Россия | docx/pdf | 12.38 Мб

    Специальность 10.02.01 - русский язык. Структура художественного текста неоднородна. Опа представляет собой комбинацию авторского повествования или речи повествователя и персонажей. Вопросы структуры

  • | Ответы к зачету/экзамену | 2016 | Россия | docx | 0.2 Мб

    Русский национальный (общенародный) язык. Стратификация общенародного языка. Кодифицированный литературный язык и внелитературные разновидности. Понятие о функциональных стилях РЯ. Основные категории

  • Ответы к экзамену по стилистике русского языка

    | Ответы к зачету/экзамену | 2017 | Россия | docx | 0.11 Мб

  • Cовременный русский язык. Ответы к экзамену

    | Ответы к зачету/экзамену | 2015 | Россия | docx | 0.12 Мб

    Термин «современный русский литературный язык». Русский язык – язык русской нации. Русский язык как средство межнационального общения народов СНГ. Место русского языка среди др. языков мира. Русский

  • Ответы по лексикологии русского языка

    | Ответы к зачету/экзамену | 2017 | Россия | docx | 0.05 Мб

    Лексикология как раздел науки о языке: предмет изучения, задачи, разделы. Атрибуты языковой системы. Лексика как подсистема, ее связь с другими подсистемами языка. Специфика лексического состава

  • Стилистика и культура речи. Ответы к экзамену

    | Ответы к зачету/экзамену | 2016 | Россия | docx | 0.12 Мб

    современный русский язык. Национальный язык и формы его бытования. Литературный язык как высшая форма национального языка. основные понятия стилистики. основные понятия культуры речи. Словарь

Наименование параметра Значение
Тема статьи: Функции синонимов
Рубрика (тематическая категория) Литература

Идеографическим синонимам свойственны две основные функции: замещение и уточнение.

Функция замещения является основной. Она реализуется тогда, когда синонимы, взаимозаменяясь, употребляются в тексте для обозначения одного и того же явления. В основном эта функция свойственна абсолютным синонимам. Позволяет избежать повтора одних и тех же слов, однообразия в изложении.

Замещение связано с уточнением, лежит в его основе: переход от одного синонима к другому дает новую, дополнительную информацию об обозначаемом.

Функция уточнения – важнейшая семантическая функция синонимов, которые используются для выявления и раскрытия различных сторон, свойств, признаков предметов, явлений. Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемое не покрывается в силу своей многосторонности и многогранности одним ЛСВ. Возникает крайне важно сть одновременного употребления сразу нескольких сходных и вместе с тем различных единиц. Их несовпадающие семы с разных точек зрения вскрывает в предмете новые стороны. Уточняется, прежде всœего, степень проявления признака, качества, свойства и т.п. ʼʼМилостивый государь, - начал он почти с торжественностью, - бедность не порок, это истина… Но нищета͵ милостивый государь, нищета – порок-с. В бедности вы еще сохраняете свое благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никтоʼʼ (Ф,М.Достоевский).

Стилистическая функция . Стилистические синонимы, как правило, тождественны семантически, но отличаются употреблением. Выбор синонима может зависеть от отношения говорящего к высказыванию, к лицу-собеседнику.

К стилистическим функциям синонимов относят

а)функцию оценки: ʼʼУ Ули не глаза, а очиʼʼ (А,Фадеев); б) функцию стилевой организации текста : всœе единицы текста должны быть стилистически согласованными единицами.

Пути возникновения синонимов. Синонимы возникают в результа­те различных процессов, протекающих в языке.

1. В результате ʼʼрасщепленияʼʼ одного лексического значения на два и более, ᴛ.ᴇ. в результате превращения однозначного слова в многозначное новое, развившиеся значения могут синонимизироваться со значениями других слов, существующих в данном язы­ке. Так, в послереволюционное время у слова прослойка, помимо прямого значения ʼʼтонкий слой, полоска между слоями чего-нибудьʼʼ (прослойка крема в пирожном), развилось переносное – ʼʼобщест­венная группа, часть общества, организации, отличающаяся какими-либо особенностямиʼʼ. В этом новом значении слово прослойка вступило в синонимические отношения со словами группа, слой. Гла­гол перековаться приобрел переносное значение ʼʼизменить свой образ мыслей и поведение, в результате воспитания или самовоспита­ния"ʼʼ и стал близок по смыслу к таким глаголам, как перевоспи­таться, переделаться, преобразиться. Существительное участок, раз­вившее значение ʼʼобласть или отрасль какой-либо деятельностиʼʼ (На этом участке у нас отставание), стало сближаться с такими словами, как сфера, область, отрасль.

2. В результате того, что разные значения одного слова разо­шлись и потеряли связь друг с другом, у каждого из возникающих таким путем омонимов появляются свои синонимические ряды. Так, слова лавка 1 (= скамья) и лавка 2 (разновидность торгового пред­приятия) некогда были единым словом. В современном же языке каждый из этих омонимов имеет собственные синонимические связи: лавка 1 - скамья, скамейка, лавка 2 - магазин - ларек - палатка (в одном из значений этого слова). Прилагательное лихой, уже в древнерусском языке имевшее несколько значений, постепенно стало обозначать два совершенно различных качества: 1) ʼʼплохойʼʼ (лихая година) и 2) ʼʼсмелыйʼʼ (лихой рубака). Возникшие таким образом омонимы, лихой 1 и лихой 2 , входят в разные синонимические ряды: лихой 1 - злой, тяжкий (ср.
Размещено на реф.рф
такие несколько устаревшие слово­сочетания, как лихой человек, лихая болезнь, лихое время) ; лихой 2 - смелый, удалой, молодецкий. Об истории развития противоположных значений в слове лихой см. ниже, § 64.

3. В результате заимствования иноязычных слов, близких по смыслу к исконным, могут возникать синонимические пары и ряды слов, в особенности на первоначальном этапе освоения иноязычно­го слова, когда оно еще не вполне определилось семантически и не размежевалось по значению со словами, уже существовав­шими в языке. Так, в русском языке XVIII-XIX вв. слова страх и паника, уют и комфорт и нек. др.
Размещено на реф.рф
составляли синонимические пары; в современном языке такими парами являются слова область и сфера, всœеобщий и глобальный, предварительный и превентив­ный, преобладать и превалировать и др.

4. В результате словообразовательных процессов в языке могут появляться пары и даже целые ряды однокоренных синонимов. К примеру: копание - копка, замораживание - заморозка, пилотирование - пилотаж, хронометрирование - хронометраж, гранение - огранка, оснащение - оснастка и т.п.

5. В результате присоединœения приставки не- к одному из членов антонимической пары (см.§64), состоящей из двух качественных прилагательных или наречий, эта пара может преобразоваться в пару слов-синонимов: низкий высокий → низкий, невысокий; маленький - большой → маленький, небольшой; шероховатый - глад­кий → шероховатый, негладкий; редко - часто → редко, нечасто и т.п. В парах антонимов, принадлежащих к другим частям речи, подобное преобразование возможно лишь изредка, при наличии готовых слов с приставкой не-. Сравните примеры существительных: враг - друг → враг, недруг; болезнь - здоровье → болезнь, нездоровье; беспорядок порядок → беспорядок, непорядок; в глаго­лах подобная синонимия должна быть получена присоединœением к одному из глаголов отрицательной частицы (не приставки!) не: бодрствовать-спать→ бодрствовать, не спать; промахнуться попасть → промахнуться, не попасть; нарушать - соблюдать (прави­ла) → нарушать, не соблюдать (правила) и т.п.

Использование синонимов в речи. Синонимы - это богатство языка. Чем более развита в языке система синонимических средств, тем полнее возможности перифразирования - выражения одной и той же мысли разными способами (от греч. peri – ʼʼоколо, вокруг, возлеʼʼ).

К примеру, о ласточке можно сказать, что она вылетела из гнез­да, а можно - выпорхнула (но к большой и тяжелой птице, скажем к орлу, глагол выпорхнуть неприменим). О человеке большого веса можно сказать и полный, и толстый, и грузный, при этом в каждом из синонимических прилагательных свой оттенок смысла, подчеркивающий то объём (полный), то форму (толстый), то вес (грузный). Такой человек может сесть или опуститься на стул, а может и плюхнуться; в дверь он не входит, а втискивается или протискивается, голос его может звучать, греметь, рокотать (если это бас), гудеть, сипеть и т. д.

Особенно велики перифрастические возможности синонимов в составе словосочетаний и предложений. Сравните такие примеры: редко пользоваться чем-либо - редко использовать что-либо - поч­ти не пользоваться чем-либо (не использовать что-либо); Это рядом с моим домом - близко к моему дому - в двух шагах от моего дома; Он нехотя пошел в магазин. - Он с неохотой поплелся (потащился) в магазин и т.п.

Синонимы позволяют избегать в связной речи одинаковых слов и оборотов и в то же время сохранять нужный смысл; ср.: К зиме строительство должно быть закончено. Завершены будут и отделоч­ные работы.

Необходимость разнообразить лексику особенно настоятельна при передаче на письме прямой речи, диалога. Недопустимо в данном случае пользоваться только одним глаголом сказать (говорить) - его можно чередовать с такими глаголами, как произнести, про­молвить, со словами, обозначающими способ или манеру говоре­ния: прошептать, пробормотать, прошамкать, крикнуть, закричать и т.п. или же выражающими чувства говорящего: удивляться, изумляться, недоумевать, огорчаться и т.п.

Сравните такие примеры (они взяты из книги А.В. Калинина ʼʼЛексика русского языкаʼʼ. - М., 1966):

Когда ты думаешь вернуться? - спросил Кессельман у Осипова.

Разве и Осипов едет? - удивился я.

Еду,- спокойно сказал одному мне инспектор...

Через неделю начнем забой,- произнес Кессельман...

Есть чего будете? - спросил запасливый Егор.

Прокормимся,- подмигнул мне инспектор...

Мне как-то не по душе данный босяцкий способ существования,- сознался я...

Отсталые представления,- пояснил Егор...

До Питера проживем! Собирайтесь,- заключил Осипов.

(Л. Лиходеев);

Только что на этом месте стояла моя ладья! - закричал одноглазый...

Это возмутительно! - заорал одноглазый.

Товарищи! - заверещал одноглазый...

Держите гроссмейстера! - ревел одноглазый.

(И. Ильф и Е. Петров)

Основное назначение синонимов - делать речь выразительной, гибкой, передавать тонкие оттенки смысла, точно называть близ­кие, но всœе же различающиеся явления, свойства, признаки. Сравните синонимы и квазисинонимы в следующих примерах: Белин­ский был образованнее всœех своих товарищей (не ученее, а имен­но образованнее ) (И.А. Гончаров); Старику захотелось важных, серьезных мыслей; хотелось ему не просто думать, а размышлять (А. П. Чехов); Сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в бриллиантах дождя, и золотом сверкала река (М. Горький); Александр Иванович не ел, а питался. Он не завтракал, а совер­шал физиологический процесс введения в организм должного ко­личества жиров, углеводов и витаминов (И. Ильф и Е. Петров). Освоение синонимических средств языка - одно из необходимых условий свободного владения этим языком. Уместное и умелое использование синонимов в речи делает речь выразительной, яркой и свидетельствует о подлинной речевой культуре говорящего.

Функции синонимов - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Функции синонимов" 2017, 2018.


Структурно-семантические и стилистические свойства различных типов синонимов наглядно проявляются в их основных функциях в тексте.
Важнейшими семантическими функциями синонимов являются замещение и уточнение.
Функция замещения состоит в замене следующих друг за другом синонимов в одном предложении или фрагменте текста. Это позволяет разнообразить речь, сделать ее более выразительной, избежать ненужных повторов одного и того же слова. Функция замещения характерна прежде всего для адекватных (полных) синонимов как равноценных номинаций обозначаемого: Водители локомотивов, тепловозов, междугородных и городских автобусов, не добившись удовлетворения своих требований о повышении заработной платы после первой стачки, объявили повторную забастовку (из газет). Взаимное замещение часто наблюдается у сокращений и их развернутых эквивалентов (ВДНХ - Выставка достижений народного хозяйства, УДН - Университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы, вуз - высшее учебное заведение), у слова и его аналитического эквивалента (загудеть - дать гудок, победить- одержать победу), слова и его перифразы (телевизор - голубой экран, нефть - черное золото).
Функция замещения отмечается и у частичных синонимов, если их различие нейтрализовано (несущественно) в тексте: - Да и вы, Надежда Алексеевна, куда спешите? Подождите месяца, он теперь скоро взойдет. Еще светлее будет ехать.- Пожалуй,- сказала Надежда Алексеевна,- я давно не ездила при луне (Т.) ".
Функция уточнения реализуется как раскрытие различных свойств и характерных признаков обозначаемых предметов действительности. В отличие от функции замещения она проявляется в пределах определенного фрагмента текста при близком, контактном расположении синонимов. Очень часто специфика обозначаемых предметов, явлений,свойств и признаков, действий не может быть раскрыта одним словом. Поэтому возникает необходимость в одновременном употреблении сразу нескольких частично синонимичных слов, несовпадающие семы которых «направляются» на обозначаемое с различных точек зрения, выявляя в нем новые, специфические свойства. Функция уточнения - важнейшая у синонимов. Ее роль особенно существенна в языке художественной литературы при создании эстетически значимых языковых образов - ярких, выразительных, богатых разнообразными ассоциациями.
При уточнении возможны два основных типа контекстов: нейтрализующий, в котором различие синонимов не является существенным для данного текста, и дифференцирующий, где в центре внимания оказываются их различия.
В нейтрализующем контексте происходит соединение синонимов, «сложение» их сем, необходимое для адекватного изображения специфики обозначаемого: Нашла она обоих поляков в страшной бедности, почти в нищете, без кушанья, без дров, без папирос, задолжавших хозяйке (Д.). Бедность людей изображена здесь как граничащая с нищетой: страшная бедность - это почти нищета. «Усиление» семантики слова бедность в контексте благодаря определению страшная и соседству со словом нищета «притягивает» к нему сему интенсивности, которая присутствует в существительном нищета - ‘крайняя бедность’. Употребление только одного из этих слов (первого) не давало бы полноты и ощутимости изображения, которое достигается с помощью приема уточнения, взаимодействия синонимов. Напротив, в дифференцирующем контексте синонимы и их несовпадающие семы противопоставляются, что также уточняет мысль: - Милостивый государь,- начал он почти с торжественностию,- бедность не порок, это истина... Но нищета, милостивый государь, нищета - порок-с. В бедности вы еще сохраняете свое благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто (Д.). (Дается одна из качественных характеристик сопоставления слов с различной степенью проявления признака, свойства.)
С помощью частичных синонимов может уточняться не только интенсивность - градация качества, свойства, действия (бедность - нищета, красивый - прекрасный, радоваться - ликовать), но и способ осуществления, совершения действия (идти - шагать - вышагивать- ступать), различные стороны обозначаемого (товарищ - друг, злободневный - актуальный - животрепещущий, быстрый - резвый - проворный - бойкий) и др.
Стилистические функции качественно отличаются от семантических, хотя и взаимодействуют с ними. При тождестве или высокой степени своего смыслового сходства стилистические синонимы противопоставляются в тексте по своему эмотивному значению (см. 1, 3), согласуясь в стилевом плане с соответствующими фрагментами текста.
Важнейшими стилистическими функциями являются функция оценки и функция стилевой организации текста.
Функция стилистической оценки как выражение отношения (положительного или отрицательного) к обозначаемому основывается на различной стилевой характеристике слов:
(+) лик (высок.)
(0) лицо
(-) физиономия (разг.)
(-) рожа (прост.)
Выбор слова из стилистической парадигмы имеет оценочно-стилистический характер: нежный лик, выразительное лицо, постная физиономия, противная рожа.
Слова согласуются между собой в речи не только семантически, но и стилистически. Синонимы, согласуясь семантико-стилистически в тексте с их окружением, выполняют функцию его стилевой организации: - Лодыри, просыпайтесь! Дрыхнуть сюда приехали? Работать надо! - гремел его голос (Аж.).
Уста и губы - суть их не одна.
И очи - вовсе не гляделки\
Одним доступна глубина.
Другим... глубокие тарелки!
(А. Марков)
Ср. согласование: дрыхнуть - лодыри как маркеров стилистически сниженного текста и противопоставление уста, очи - доступна глубина; губы, гляделки - (доступны) глубокие тарелки.
В стилистических синонимах в силу взаимодействия эмотивного и сигнификативного значения может происходить «сгущение» их семантики, поэтому они могут выражать большую степень проявления качества, свойства, действия по сравнению с соответствующими нейтральными словами, используясь как средство градации: Ополоумевший дирижер, не отдавая себе отчета в том, что делает, взмахнул палочкой, и оркестр не заиграл, и даже не грянул, и даже не хватил, а именно, по омерзительному выражению кота, урезал какой-то невероятный, ни на что не похожий по развязности своей марш (М. Б.).

Лексические синонимы и синонимические средства других уровней языка составляют основу стилистики. В языке есть множество сходных по значению слов, грамматических форм и синтаксических конструкций, предоставляющих возможность выбора наиболее точной языковой единицы, соответствующей данному стилю, жанру, речевой ситуации и т.д. (Ср., например, фразеологизмы между двух огней, между молотом и наковальней, между Сциллой и Харибдой ). Малейшие, тончайшие оттенки значения или окраски слова способны создать целостное и возвышенное представление о предмете речи, либо, напротив, разрушить этот образ и вызвать к нему негативное отношение. Поэтому так важно уметь выбрать из всего огромного арсенала речевых средств единственно нужное, самое точное и уместное в данном случае. Эта проблема всегда очень остро стоит перед говорящим, и каждый решает ее по-своему: в зависимости от общей эрудиции, глубины интеллекта, языкового вкуса, нравственных качеств и т.д. «Муки слова» особенно хорошо известны мастерам его художественного употребления – писателям и поэтам, которые тоже далеко не всегда сразу находят наиболее точные эквиваленты своих мыслей и чувств. Например, А.С. Пушкин, описывая впечатление Дубровского от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, заменил слова злобную и противника в предложении Заметил злобную улыбку своего противника более точными синонимами ядовитую и неприятеля . М.Ю. Лермонтов в одной из частей романа «Герой нашего времени» - повести «Княжна Мери» – также заменяет прилагательное пышной во фразе Я стоял сзади одной пышной дамы, осененной розовыми перьями более резким эпитетом толстой , подчёркивая своё пренебрежительно-ироническое отношение к представительнице «водяного общества».

Примечание . Как известно, проблема синонимии далеко не исчерпана, хотя имеет большую историю, т.к. «уже в самых древних собраниях слов наряду с объяснением малопонятных наименований приводятся их синонимические замены. В XVIII в. появляются первые специальные словари синонимов, например «Опыт российского сословника» Д.И. Фонвизина (1783)» (56, с.46), и в последние десятилетия в связи с исследованием системной организации лексики получила более детальную разработку. В данном пособии названия основных типов синонимов используются с опорой на их традиционную классификацию.

В популярной книге «Говорите правильно» Е.В. Язовицкий точно определяет причину сосуществования в языке близких по значению слов: «Отражая сущность какого-нибудь явления (ураган, тайфун, шторм – буря) или предмета (кладь, ноша, поклажа – груз), синонимы не столько заменяют друг друга, сколько служат для уточнения мысли или отношения к тому, о чем идет речь» (105, с.225). Поэтому синонимы редко бывают абсолютными (как лингвистика – языкознание, здесь – тут, всюду – везде и п.) Обычно синонимы отличаются или оттенками значения (тогда они называются семантическими ), например, слова буря, ураган, шторм имеют общее значение «сильный, разрушительный ветер», но ураган – очень сильная буря, а шторм – буря на море, => буря доминанта данного синонимического ряда (т.е. наиболее точно, семантически и стилистически нейтрально выражающее общее понятие слово); или отличаются стилистической окраской (их называют стилистическими ), например: спать (нейтр. доминанта) – почивать (книжн.) – дрыхнуть (просторечн.), или тем и другим признаком (=> семантико-стилистические ), например: работать – вкалывать (работать с большим напряжением и много; просторечное слово). Все эти отличия необходимо учитывать при правильном словоупотреблении. Поэтому, например, совершенно неуместна в современном непринужденно-бытовом общении фраза У меня болят очи (вместо глаза ) и, напротив, вполне уместно это слово в художественной речи – например, в романе А. Фадеева «Молодая гвардия»: «У неё были не глаза, а очи » (об Ульяне Громовой). Очи – это большие, бездонные глаза, зеркало души (т.е. семантико-стилистический синоним слова глаза ).

Д.Э. Розенталь выделяет следующие функционально-стилистические аспекты использования синонимов в речи (см.: 70, с.71 – 72):

· С точки зрения употребления в том или ином стиле языка: идти (нейтр.) – плестись (разг.) – шествовать (книжн.).

· С точки зрения принадлежности к той или иной группе лексики, находящейся за пределами литературного языка: говорить (общеупотребительное) – гуторить (диалектное) – трепаться (просторечное) – ботать (из воровского арго).

· С точки зрения отношения к современному русскому языку, например: актёр (слово активного запаса) – лицедей (устаревающее).

· С точки зрения экспрессивно-эмоциональной: негодяй (подлый, низкий человек) – негодник (смягчение признака; шутливо-оскорбит. разг.) – подлец (усиление признака; оскорбит. нейтр.) – сволочь и подонок (крайняя степень признака; бранные просторечные).

Существование синонимов делает речь более гибкой, выразительной и разнообразной. Синонимическое богатство индивидуального стиля художника слова свидетельствует о высокой степени его мастерства, изобретательности. Синонимика – сфера бесконечных возможностей речевого творчества и основа различных стилистических приемов. В первую очередь синонимы помогают избежать тавтологии. Это их свойство известно давно; оно используется не только в авторских, но и в фольклорных произведениях – например, в сказке: Царь затосковал Закручинился Иван-царевич, запечалился … Сел на мягкую траву и пригорюнился («Иван-царевич и серый волк»). Умело использовали синонимические средства языка классики, например, А.С. Пушкин в речи Ленского: Когда-нибудь||Заедем к ним; ты их обяжешь;||А то, мой друг, суди ты сам:||Два раза заглянул , а там||Уж к ним и носу не покажешь .

Помогают устранять однообразие речи на только словарные синонимы, но и контекстуальные, – например, родовые понятия вместо видовых: У Николая была цинга . Болезнь проходила в очень тяжелой форме или При переезде через мост у кареты сломалось колесо. Экипаж нужно было ремонтировать .

При употреблении синонимов, указывающих на различную степень проявления признака, рекомендуется располагать их в порядке его нарастания, например: Сегодня ты прочел стихотворение хорошо , даже отлично , ну просто превосходно ! Градация синонимов является одним из эффективных художественных приемов: Мне иногда представлялось, что я вижу перед собою огромного , исполинского паука, с человека величиною (Ф.М. Достоевский); Мне казалось, что свою старую любовь к единственной земле я усилю , укреплю , доведу до предела , только испытав отчаяние этих бесплодных пространств (К.Г. Паустовский)

Другой хорошо известный стилистический прием – противопоставление синонимов. Он давно применяется как в фольклоре (Скупой глядит как бы другому не дать, а жадный глядит как бы у другого отнять; Клевета и ложь не одно и то ж: ложь бывает и спроста, а клевета всегда с умыслом ), так и в речи оратора, публициста или художника слова. Оцените, насколько искусно использовал этот прием К.С. Станиславский, когда ему потребовалось изобличить и высмеять нарочитую манерность игры актеров:

Начать хотя бы с торжественно-размеренной поступи актеров. Ведь они не ходят , а шествуют по сцене, не сидят , а восседают , не лежат , а возлежат , не стоят , а позируют . То же произошло и с движениями, и с общеактерской пластикой… Разве актеры поднимают руки на сцене? Нет. Они их воздевают . Руки актера ниспадают , а не просто опускаются ; они не прижимаются к груди, а возлагаются на нее, не выпрямляются , а простираются вперед. Кажется, что у актеров не руки , а руци , не пальцы , а персты , до такой степени движения их образно-торжественны.

Другие примеры:

Но Александр Иванович не ел , а питался . Он не завтракал , а совершал процесс введения в организм должного количества жиров, углеводов и витаминов (И. Ильф и Е. Петров);

И тут на губах Моны Лизы появилась усмешка, именно усмешка, а не улыбка (Ю. Нагибин).

В художественной литературе для придания большей выразительности высказыванию нередко используется прием нанизывания синонимов. Например, мастерски употребляет контекстуально-речевые синонимы М. Волошин:

С Россией кончено…На последях

Ее мы прогалдели, проболтали,

Пролузгали, пропили, проплевали,

Замызгали на грязных площадях.

Распродали на улицах: не надо ль

Кому земли, республик да свобод,

Гражданских прав? И родину народ

Сам выволок на гноище, как падаль.

О Господи, разверзни, расточи,

Пошли на нас огнь , язвы и бичи,

Германцев с запада, монгол с востока,

Отдай нас в рабство вновь и навсегда,

Чтоб искупить смиренно и глубоко

Иудин грех до Страшного Суда!

Иногда синонимы используются с целью придать речи иронический характер, например: По улице шествуют нищие, калеки, уроды (вместо более подходящих разговорных глаголов плетутся, тащатся или нейтрального идут ).

Обилие синонимов в русском языке требует особенно внимательного отношения к слову. Важно знать не только то, что сближает синонимы, но и то, чем они различаются, так как из множества близких по значению слов часто приходится выбирать единственное, которое в данном контексте будет лучшим и более точным.

Неудачный выбор синонима является причиной смысловой или стилистической неточности. Например, в одной газете было написано: Теперь в нашей печати вводится значительное пространство для рекламы ,и нам это не импонирует . В данном случае вместо слова пространство лучше было употребить его синоним место (варианты правки: Реклама занимает много места в нашей печати илиРекламе отводится значительное место в нашей печати ). Слово синоязычным корнемимпонирует также требует синонимической замены: ... и нам это не нравится. Другой пример: вместо Екатерина была поставлена на престол лучше сказатьЕкатерина была возведена на престол или поставлена на царство.

Нередко в результате неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость. Примеры: Многие животные в пустыне бросаются в спячку (вместо впадают ); Князь Андрей искренневлюбляется в Наташу Ростову (искренно можно любить, а влюбляться – сильно, пламенно и т.д.); Старый моряк вышел на прогулку в своем на рядном кителе (о кителе лучше сказать парадном, а нарядным может быть вид моряка).

Часто в речи встречается неоправданное соединение или нанизывание синонимов, что приводит к многословию: В голову лезутгрустные и невеселые мысли (союз и вместо запятой); Во время сессии трудно приходится тем студентам, у которых много пропусков и прогулов , пробелов и недорабо ток . Нанизывание синонимов может привести к ошибкам в построении градации. Так, знаменитый русский адвокат А.Ф. Кони, описывая выступление плохого оратора, приводит пример: Господа присяжные! Положение подсудимого перед совершением им преступления было поистине адское. Его нельзя не назвать трагическим в высшей степени. Драматизм состояния подсудимого был ужасен: оно было невыносимо, оно было чрезвычайно тяжело и, во всяком случае, по меньшей мере, неудобно.

Вполне логично завершить краткий обзор стилистических качеств синонимов тремя мудрыми советами из популярной книги известного ученого-языковеда В.И. Кодухова «Рассказы о синонимах»:

Есть три основных правила выбора синонимов.

Первое правило гласит: выбирай такое слово, которое точнее характеризует явление или действие, предмет или лицо, подчеркивая в нем нужную тебе сторону. Например, слово ошибка означает: неправильный поступок или действие . Однако ошибки бывают разные – ошибка может быть незначительной (тогда лучше сказать погрешность ), крайне досадной (тогда говорят ляпсус ), случайной (это оплошность ), неумышленной (промах ).

Второе правило указывает: выбирай такое слово, которое больше всего подходит к стилю твоей речи, твоего рассказа, твоего выступления. Вспомни, как Маяковский употребляет слова отечество (а не обычное родина ), славить (а не хвалить ), трижды (а не словосочетание три раза ) для того, чтобы его высказывание звучало … торжественнее и весомее: «Отечество славлю, которое есть, но трижды – которое будет».

Третье правило напоминает: слова не только называют предметы, события, но и оценивают их, выражая положительное или отрицательное отношение к ним. Отрицательным смыслом наполнены, например, слова клика и критикан , шуткой и иронией – вояка , одобрением и восхищением – орел человеке отважном и смелом ). Не забывай: слово может окрылить, но слово может и ранить (38, с.139).



2024 stdpro.ru. Сайт о правильном строительстве.