Американская дескриптивная лингвистика: концепции Л. Блумфильда, Н. Хомского. Лингвистический энциклопедический словарь

Языкознание как наука

Объект и предмет языкознания

Общая и частная, теоретическая и прикладная лингвистика

Лингвистика отдельных сторон языка

Синхроническая и диахроническая лингвистика

Внутренняя и внешняя лингвистика

Описательная, сопоставительная и сравнительная лингвистика

Классификация языковедческих дисциплин

Объект и предмет языкознания

Языкознание - это наука о языке, его происхождении, свой­ствах и функциях, а также об общих законах строения и разви­тия всех языков мира.

Различают объект и предмет науки. Объект науки - это та область мира, которая изучается данной наукой. Объектом языкознания являются все языки мира: живые и мертвые, широко используемые и так называемые малые (те, на которых говорит небольшое число людей), языки, имеющие письменность, и бесписьменные, языки по­лифункциональные, т.е. выполняющие в общении несколько функций, и монофункциональные, чаще всего используемые лишь в бытовой коммуникации. В современном мире используется от четырех до шести тысяч языков.

Предмет науки - это те стороны, свойства объекта, ко­торые рассматриваются данной наукой как воплощение его сущности, или, иначе говоря, это специфическое понимание объекта, определяющее направления и методы его изучения наукой. Человеческие языки, несмотря на все их разнообразие, обнаруживают в своем строении и функционировании важные общие свойства, поэтому языкознание считает конкретные языки проявлением единой сущности, частными разновид­ностями человеческого Языка и изучает их как специфическое средство общения и воплощения мысли. Это и есть общий предмет языкознания.

Современное языкознание имеет в своем составе ряд научных дисциплин, или разделов. Их можно объединить в несколько групп. Рассмотрим основные из них.

Общая и частная, теоретическая и прикладная лингвистика

Раздел языкознания, исследующий сущность языка, общие за­кономерности его строения, варьирования, функционирования, связей с личностью и обществом, называется теорией языка, или общим языкознанием . Важная дисциплина в составе общего языкознания - лингвистическая типология , исследующая типы строения языков на фоне особенностей, присущих всем или почти всем языкам, и типы использования языков обществом (структурная и функциональная типологии языков).

Наука о языке исследует не только свой основной пред­мет - язык, но и саму себя: строение своих теорий, свои научные методы, свою историю. Поэтому в составе общего языкознания, или теории языка, выделился подраздел линг­вистическая метатеория (теория теории), объектом которого является само языкознание. Одна из научных дисциплин, от­носящихся к метатеории, - история языкознания , или история лингвистических учений .

К общему языкознанию примыкает прикладная лингвисти­ка , основная задача которой - приложение научных знаний о языке и речи к решению практических задач (зача­стую за пределами самой лингвистики). Начало ее формирования на базе использования информационных технологий относят к середине XX в., од­нако нельзя забывать, что и до этого в составе языкознания уже были науки и их разделы с прикладной направленностью. Это, например,лексикография - наука о словарях и практике их создания. Современная прикладная лингвистика учитывает ее достижения.

От общих лингвистических дисциплин отличаются дис­циплины, объектами которых являются отдельные языки или группы языков. Эти дисциплины входят в состав частного языкознания. К частному языкознанию относятся, например, наука о русском языке(русистика), отдельные науки обо всех других языках мира, а также науки о группах языков, объеди­ненных своим родством (например, о германских, славянских, романских языках), общностью территории или другими при­знаками.

Лингвистика отдельных сторон языка

Существуют научные дисциплины, исследующие отдельные стороны (единицы и уровни) языка. Так, звуковой строй языка (фонетический уро­вень) изучает фонетика (от греч. phonetikos - звуковой, голосо­вой), словарный состав -лексикология (от греч. lexikos - отно­сящийся к слову и logos - слово, учение), состав минимальных значимых частей слова и систему грамматических форм слов -морфология (от греч. morphe - форма и logos - слово, учение), строение и создание производных слов исследуетсясловообразованием , строение предложений и словосочетаний входит в предметсинтаксис а (от греч. syntaxis - построение, порядок). Устройство грамматической системы языка в целом, включая его морфологический и синтаксический строй, а также словообразование, изучаетсяграмматикой (греч. grammatike). Речевые объекты, характеризующиеся связностью и закон­ченностью, т.е. тексты, являются предметомтеории текста . Содержание единиц языка, передаваемую ими информацию изучаетсемантика (от греч. semantikos - обозначающий).

В составе части дисциплин этой группы имеются подраз­делы. Так, в лексикологию входят научные дисциплины, по­священные отдельным типам слов, например топонимика (от греч. topos - место и onyma - имя), изучающая географические названия, и упомянутое вышетерминоведение .

Дисциплины, изучающие отдельные стороны языка (фо­нетика, морфология, лексикология и др.) могут быть общи­ми и частными. Так, наряду с общей фонетикой , изучающей универсальные закономерности построения звуковых цепей в языках мира, системы различительных звуковых единиц, взаимодействие звуковых единиц с единицами других уров­ней языка, существуютчастные фонетики , например наука о звуковом строе русского языка -русская фонетика . Наряду собщей морфологией, общей лексикологией, общим синтаксисом в языкознании активно разрабатываются соответствующие частные дисциплины на материале отдельных языков и групп языков.

Синхроническая и диахроническая лингвистика

Языки возни­кают, живут, меняются, имеют свою историю и могут умирать, превращаться в мертвые. Множество языков известно сегодня лишь по письменным памятникам, написанным на этих язы­ках, или по следам, оставленным ими в строении других язы­ков или текстах на других языках. Например, хеттский язык, существовавший в древности на территории современных Турции и Сирии, известен нам лишь благодаря клинописным памятникам II тысячелетия до н.э.; от скифского языка до нас дошли только названия племен, географические названия и личные имена в составе греческих надписей на территории Северного Причерноморья.

Изменения в живых языках, отдельных их частях и единицах происходят непрерывно (особенно быстро - в лексике), но люди пользуются ими как устойчивыми во времени и одина­ковыми для всех говорящих на данном языке системами, по­этому изучать языки необходимо и в синхроническом аспекте , рассматривая их строй как в основном неизменную систему одновременно существующих и взаимодействующих друг с другом элементов, идиахронически , т.е. как системы, меня­ющиеся во времени и сохраняющие при этом историческую преемственность (непрерывность) своего развития.

Так, науки о строении и функционировании современного русского или современного английского языка рассматривают и описывают свои объекты преимущественно в синхроническом аспекте, хотя и отмечают протекающие в языках изменения (публикуются, например, списки новых слов, создаются спе­циальные словари новой лексики, отмечаются устаревающие, выходящие из употребления слова и значения). Дисциплины же, посвященные истории этих языков, - пример диахро­нического исследования. Они рассматривают, как, когда, на какой основе сложился данный язык, какие этапы выделяются в его истории, каковы последовательные изменения его строя, каким комплексом факторов эти изменения вызывались, ка­ковы тенденции изменения языка, в какую сторону он может меняться в будущем.

Внутренняя и внешняя лингвистика

Разграничение внутрен­ней и внешней лингвистики было предложено в начале XX в. швейцарским лингвистом Фердинандом де Соссюром (1857- 1913) в «Курсе общей лингвистики».Внутренняя лингвистика исследует язык как целостную систему. Это позволяет строго определять единицы каждого уровня языка (фонетического, морфологического, лексического, синтаксического), систем­ные отношения между одноуровневыми единицами, а также отношения между уровнями языка.

Всякий выход за пределы собственно системы языка, из­учение связей данной языковой системы с другими системами, с человеком, его мышлением и сознанием, с обществом и его историей, с миром есть переход в область внешней лингвисти­ки. Поэтому, например, часть синхронических исследований относится к внутренней лингвистике, часть - к внешней, диахронические же исследования целиком лежат в области внешней лингвистики, поскольку опираются на сравнение систем, образующих последовательность на оси времени. В разные периоды истории языкознания ученые уделяли большее внимание проблемам то внутренней, то внешней лингвистики, но решение и тех и других проблем необходимо для развития лингвистического знания.

Внешнюю лингвистику образует большой ряд научных дисциплин. Одна из наиболее активно разрабатываемых - когнитивная лингвистика (англ. cognitive linguistics), исследующая язык со стороны его участия в процессах взаимодействия человека со средой: в получении и переработке информации, приобретении опыта, знания, закреплении результатов познания в виде различных мыслительных образований и форм. Она изучает роль языка в процессах категоризации мира и при выражении знания в речи.

Социолингвистика (англ. sociolinguistics) изучает связь языка и общества (социальную природу языка, использование языка обществом и различными его группами, индивидами, варьирование языка и речи в соответствии со структурой общества и сформировавшихся в нем сфер коммуникации).

Этнолингвистика (от греч. ethnos - народ, племя и «лингвистика») и лингвокультурология в ее составе изучают взаимосвязь языка и культуры народа, проявляющуюся в обычаях, типичных формах поведения, а также в фольклоре и других текстах, используемых данным народом и в данной культуре в качестве общеизвестных.

Психолингвистика исследует связь речи и сознания: процесс порождения речи, его обусловленность мотивами речевых действий и предполагаемыми результатами речи, а также всей обстановкой общения, процессы восприятия речи, «овнешнение» в речи актуальных фрагментов сознания, освоение речи детьми.

Люди окружили себя множеством разнообразных знаковых систем: деньги, марки, игральные карты, дорожные знаки, форменная одежда, жесты, этикетное поведение и др. Их изучает семиотика (от греч. semeion - знак, признак). Язык - наиболее сложная по своему строению и при этом универсальная (не связанная с передачей значений только одного типа или только в одной сфере коммуникации) динамическая знаковая система, включающая не только знаки, но и средства создания новых знаков. Поэтому в круг лингвистических проблем входят и проблемы, связанные со знаковостью языка: какие единицы языка и в какой мере должны рассматриваться в качестве знаков (являются ли, например, знаками фонетические единицы, предложения, тексты), каковы разновидности языковых зна­ков, в чем их специфика в сравнении с другими знаками, как языковые знаки связаны с неязыковыми и др. Эти проблемы рассматриваетлингвосемиотика .

Отношения между языком и человеком исследует прагмалингвистика (от греч. pragma - дело, действие и «лингвистика»). В ходе прагмалингвистического анализа рассматриваются следующие проблемы: каковы мотивы и цели использования языковых знаков и результаты речевых действий; как люди выражают свои цели в речи (прямо, косвенно, скрывают их) и как адресаты речи распознают не выраженные прямо мотивы и цели собеседников; какой при пользовании знаками должна быть общность знаний и речевых умений собеседников, необходимая для их взаимопонимания; какими средствами говорящий выделяет в содержании речи более важное и менее важное, новое и введенное раньше и как собеседник учитывает это деление; в чем заключаются правила разговора как согласованного («кооперативного») использования знаков собеседниками; как и зачем люди играют речью и каковы цели и средства языковой игры (например, каламбуров).

Описательная, сопоставительная и сравнительная лингвистика

Лингвистические дисциплины этой группы различа­ются задачами, которые они решают, и исследовательскими методами.

Описательная лингвистика создает описания языков в отдельные периоды их существования, рассматривая их лексику, фонетику, грамматику с синхронической точки зрения. Поскольку единицы языка и отношения между ними не даны исследователям в непосредственном наблюдении (наблюдать можно лишь проявление языка в речи), то описательной линг­вистикой разработаны специальные процедуры обобщения наблюдаемых речевых явлений для суждений о языке. Одному и тому же языку может соответствовать несколько несовпада­ющих описаний, если они выполнены на основе разных прин­ципов обобщения, каждый из которых соответствует каким-то свойствам языка, дополняет другие принципы и потому имеет право на существование. Например, система различительных единиц звукового строя языка - фонем - оказывается раз­личной в ее представлении разными школами фонологии.

Объектами описательной лингвистики выступают не только языки, но и отдельные их варианты: литературные языки, диа­лекты, просторечие, профессионализмы, жаргоны и др. Так, описательная диалектология изучает и описывает территориаль­ные разновидности языка,диалекты (от греч. dialektos - говор, наречие), в тот или иной период их существования.

Особым объектом описательной лингвистики являются языки (чаще всего бесписьменные), над которыми нависла опасность исчезновения, поскольку ими пользуется небольшое число говорящих (от нескольких тысяч до нескольких десятков человек). Таких языков в современной России около 60, в основ­ном ими пользуется население Сибири, Кавказа. Например, в 1999 г. было зарегистрировано только 1113 кетов (кеты - один из коренных народов Сибири), при этом лишь около 20% ке­тов владеет своим родным языком, кетским, в основном это представители старшего поколения. Хотя для кетского языка разработан алфавит, издан букварь, продолжаются попытки его преподавания в школе, число говорящих на нем неуклонно сокращается. Есть языки, используемые еще меньшим количе­ством людей. Так, исчезающим югским языком, родственным кетскому, владеет сейчас всего несколько человек.

Языки всех народов имеют большую общечеловеческую ценность. Они по-разному строят картины мира, «показыва­ют» его с разных сторон и в своей совокупности способствуют лучшему его пониманию. Кроме того, изучение разных язы­ков позволяет определять варьируемые и неизменные, общие черты их строения, универсальные свойства человеческого Языка. Поэтому в число важнейших задач лингвистики входит описание не только широко распространенных, но и малых, исчезающих языков.

Сопоставительная лингвистика (ее также называютконтрастивной ) сопоставляет языки для выявления совпадающих и особенных признаков в их фонетике, лексике, семантике, грамматике, стилистике. Ее объектами могут быть пары любых языков, независимо от наличия у них родственных связей или непосредственных контактов. Сопоставляются как свойства общего характера, например большее или меньшее развитие в языке средств выражения эмоций, так и частные, например своеобразие в строении близких по содержанию групп слов. Примером различий этого типа может служить выраженное в значениях группы русских глаголов движения противопостав­ление движения пешком движению с помощью какого-либо транспортного средства (приходить иприезжать, уходить иуезжать) в то время как французские глаголы движения такого противопоставления не выражают (см. значения словarrivern partir). Основная область применения результатов сопостави­тельных исследований - обучение языкам.

Объект сравнительной лингвистики - языки, связанные по происхождению, т.е. родственные, а основной целью сравне­ния является восстановление истории родственных языков. Поэтому традиционное название сравнительной лингвисти­ки -сравнительно-историческое языкознание . За относитель­но небольшой период своего развития (немногим более двух столетий) сравнительно-историческое языкознание добилось значительных успехов: выявлены родственные связи наиболее изученных языков мира, установлены группы, подгруппы, се­мьи родственных языков, восстановлены протекавшие в них основные процессы изменений и этапы их развития; вскры­ваются все более глубокие исторические связи теперь уже и между семьями языков.

Специфика научной дисциплины заключается не только в том, какую сторону объекта эта дисциплина изучает, как пред­ставляет объект в качестве предмета своего исследования, но и в особенностях ее способа научного познания, т.е. научного метода. Связь между предметом исследования и методом не случайна: метод соответствует пониманию предмета. Суще­ственно, что описательное сопоставительное и сравнительное языкознание имеют собственные методы изучения языков. Не случайно термины описательная лингвистика, сопостави­тельная лингвистика, сравнительно-историческое языкознание используются в науке как для обозначения трех разделов язы­кознания, так и в качестве названий трех соответствующих методов.

Классификация языковедческих дисциплин

Языкознание как наука включает множество дисциплин, среди которых:

    дисциплины, связанные с изучением внутренней организации языка, устройства его уровней (например, лексикология, грамматика);

    дисциплины, связанные с изучением исторического раз­вития языка, с формированием его уровней (например, историческая фонетика, историческая грамматика, историческая лексикология);

    дисциплины, описывающие функционирование языка в обществе (социолингвистика, диалектология, лингвогеография), изучающие широкий комплекс проблем, отражающих социальную природу языка, его общественные функции, роль в жизни общества и т.д.

    прикладные лингвистические дисциплины (экспериментальная фонетика, лексикография, палеография, дешифровка неизвестной письменности и т.д.).

К

Дисциплины об

историческом

развитии языка

Прикладные

лингвистические

дисциплины

лассификация языковедческих дисциплин

Дисциплины о

внутреннем

устройстве

языка

Дисциплины о

Функционирова

нии языка в

обществе

Фонетика и

Фонология

История языка

Диалектология

Психолингвис

Лингвистическая

география

Грамматика

Историческая грамматика

Математическая

лингвистика

Морфология Синтаксис

Лексикологии

Семантика

Стилистика

Типология

Сравнительная

историческая

грамматика

литературных

Этимология

Социолингвистика

Ареальная лингвистика

Компьютерная

лингвистика

Эксперименталь

ная фонетика

Лексикография

Третье крупное ответвление структурализма - американский структурализм , который распадается на две ветви: этнолингвистика , американский дескриптивизм (описательная лингвистика). И то и другое восходит к работе братьев Боас . Оба немцы, оба закончили университеты в Германии. Старший брат хотел стать врачом, специализироваться в области физиологии, но стал участвовать в научных экспедициях в Северную Америку, где изучал языки индейцев, затем поехал в Гренландию, где занимался языками эскимосов. Знакомство с жизнью этих народов и их языками привело его к поддержке того тезиса, который в середине 19 века высказал казанский ученый Бодуэн де Куртэнэ - нет отсталых народов, нет отсталых языков. Идеи братьев Боас, высказанные в их сочинениях, крайне не понравилось лидерам фашистской Германии, так что книги братьев Боас горели на площадях Берлина и других городов Германии третьего Рейха вместе с другими сочинениями.

Взгляды старшего из братьев Боас представлены в его труде, который называется «Руководство по языкам американских индейцев». Главная мысль, которую проводил Боас, заключалась в том, что методы, которые были выработаны на материале индоевропейских языков неприменимы для изучения языков индейцев, не только потому что там иные языковые категории, но и потому что эти языки письменно не зафиксированы, их история и родственные связи неизвестны. Поэтому эти языки нужно описывать исключительно изнутри, на основании присущей им внутренней логике, т.е. подход, прямо противоположный методу копенгагенцев – на основании индукции. Нужно выработать новые объективные методы, которые позволяли бы отталкиваться от внутренних формальных свойств языков.

У братьев Боас, больше у старшего было два выдающихся ученика – Эдвард Сепир и Леонард Блумфильд . Несмотря на то, что они оба – ученики одного человека, теоретические системы, которые они основали, принципиально расходятся. Оба написали достаточно известные монографии, называемые «Язык».

Сепир язык считал социальным явлением, повторяя де Соссюра, но ставил сразу же вопрос о том, как соотносится язык с иными формами человеческого поведения, в частности – с культурой. Вот его определение:

  • Культура – это то, что данное общество делает и думает, а язык – то, как думает.

Если бы в культуре были бы какие-то очевидные формы, которые могли бы послужить в качестве терминов сравнения с языком, то, пожалуй, этими формами можно было бы пользоваться, пишет Сепир. Но покуда нами не обнаружены чисто формальные стороны культуры, лучше в этом случае признать независимым движение языка и несопоставимыми движения языка и культуры, взаимно несвязанными процессами. Тут он приводит известное высказывание, которое потом цитируется многими уже в течение нескольких поколений: «Если речь идет о языковых формах, то Платон равен македонскому свинопасу, а Конфуций – охотящемуся за черепами дикарю ид...» Нельзя найти никакого прямого соответствия между строем языка и культурой. Единственное, что связывает язык с культурой – это словарной состав языка. На этом положении Сепира вырастает потом этнолингвистика .

Мысль зависит, по мнению Сепира, не от существования языка вообще, а от того конкретного языка, который эту мысль выражает. Человек всегда находится во власти конкретного языка, являющегося средством выражения в данном обществе. Поэтому его логические категории, надстроенные над языком, детерминированы разными языковыми формами, которые по-разному предлагают членить объективную действительность. А разные языковые формы приводят к становлению разных норм мышления. Разные нормы мышления обусловливают различие норм поведения в культурно-историческом контексте.

Эти мысли Сепира в дальнейшем получили техническое подкрепление в работах Бенджамина Уорфа , инженера по образованию. Соответствующая гипотеза известна под названием «гипотеза Сепира-Уорфа »: признает первичным мышление, сознание, а вторичным – объективную реальность. Соответственно Сепир предложил новую типологическую классификацию языков. Традиционное деление на флективные, агглютинативные, корневые и изолирующие он отверг. Предположил, что каждый язык есть язык оформленный, поэтому и надо классифицировать языки на основе тех формальных процессов, которые в данном языке наиболее развиты. Соответственно можно учитывать в языке следующие вещи: выражение в языке разного типа понятий, технику выражения языковых отношений, степень синтезирования в языке соответствующих понятий. Анализу английского языка он посвятил очень большое место, практически вся его книга «Языка» посвящена анализу простенького английского предложения: “The farmer kills the duck”. Сепир показывает, как можно анализировать это предложение с точки зрения морфологии, синтаксиса и звукового строя.

Леонард Блуфильд был полной противоположностью Сепиру. Влияние на него оказали, помимо общей философии позитивизма, вероятно, три вещи. Во-первых, попытки создать алфавит для языков американских индейцев, которые принимались в начале 20 века, прежде всего, с целью распространения религиозной литературы. Второй фактор – это задача быстрого обучения англо-американских войск всяким экзотическим языкам, ставшая особенно актуальной с концом 30х годов, началом Второй мировой войны. Именно эта задача заставила Блумфильда и его последователей совершенно по-новому взглянуть даже на структуру собственного английского языка. Третье - страсть американцев к технике, развившая в случае языка в т.н. дешифровочный подход. Особенности неизвестного языка рассматривались как код, подлежащий дешифровке. Эта идея черного ящика, природа которого совершенно не понятна, но можно описать действие этого ящика: нажимаете кнопку «А» – раздается звук свиста, нажимаете кнопку «Б» – испускаются лучи света, нажимаете кнопку «С» - устройство начинает двигаться и так далее. На основании таких внешних сигналов можно составить гипотезу о том, что находится внутри, как устроен черный ящик. Все сведения о языковом коде должны получаться из анализа конкретных данных нам текстовых структур.

Центральной задачей лингвистики Блумфильд объявил описание языка, его дескрипцию – отсюда общий термин «дескриптивизм ». Нужно фиксировать языковые факты, а вовсе не заниматься их объяснением. Объяснение – это то, что лежит, по мнению Блумфильда, за пределами собственно лингвистики. В одной из своих знаменитых статей он пишет, что идеи и понятия – это всего лишь неправильное истолкование языковых фактов, поэтому нужно описывать факты языка, но не пытаться их объяснять – никаких причинных связей и прочего, совершенно избыточного. На чем же тогда должно покоиться описание? На той психологической теории, которая получила распространение в 30ые и 40ые годы – теория бехевиаризма («поведенчество»). Бехевиаризм был изложен тезисно в работах еще классика конца 19 – начала 20 века Уотсона, и главная его мысль была в том, что о психической деятельности человека можно судить лишь по внешне выраженным реакциям, по поведению. Блумфильд показал на конкретном примере, как можно и даже нужно следовать в лингвистике учению Уотсона:

· Джек и Джилл идут вдоль забора. Джилл голодна. Она видит над забором на дереве яблоко. Она издает некую звуковую цепочку. Соответственно, Джек перепрыгивает через забор, влезает на дерево, срывает яблоко, подает его Джилл. Джилл ест яблоко.

Блумфильд пишет, что здесь надо различать акт речи, с одной стороны, и практические события, которые либо предшествуют, либо следуют за актом речи. То есть все происшедшее членится на временной оси на три части: практические события, которые предшествуют акту речи, сам акт речи и практические события, которые следуют за актом речи. Все события, что предшествует речи - стимул говорящего. Практические события, которые следуют за речью, – это реакция слушающего. Чувство голода – это стимул, который характерен для разных живых существ, в том числе бессловесных, и соответствующая реакция на него – удовлетворение чувства голода – тоже типовая реакция разных живых существ. Можно эту зависимость обозначить такой условной схемой:

Акт речи: s – речевой стимул, то что произнесла Джилл; r – речевая реакция Джека, который подает яблоко Джилл

Исследователя должен интересовать внутренний акт – малый речевой стимул и речевая реакция. То, что касается большого стимула и большой реакции, не имеет никакого отношения к лингвистике.

Такую теорию назвали сторонники и критики механистической и противопоставляли его менталистскому подходу. Сам Блумфильд часто называл свою теорию «теорией лингвистического механицизма ». Он считал, что явление семантики, значения – совершенно лишнее. В языке нет ничего, кроме стимулов и реакций. Собственно их изучением и должен заниматься лингвист. Связь языка и мышления, связь языка и социума – это всё мистическое мудрствование. То же самое понятие значения. Что значит значение английского слова «pie», пишет Блумфильд. Значение pie» просто в том, что соответствующий объект можно съесть и всё. Это явно не лингвистическая проблема. Нужно заниматься лишь чистыми языковыми формами и, соответственно, исследовать ситуацию говорящего как стимул и слушающего как реакцию. Всё остальное – излишне.

Но тут есть одна подводная часть, которая оказалась весьма значимой для истории американского языкознания уже второй половины 20 и начала 21 века. Если отрицается значение, то в принципе отрицается и такое понятие как слово. Слово в американской лингвистике вовсе не глубинное понятие, как это имеет место у пражцев и даже копенгагенцев. Поэтому самой слабой дисциплиной в американской лингвистике является лексикология и лексикография. Настоящих, классических словарей, какие были созданы в 19 веке и начале 20 века, американская лингвистика создать оказалась неспособной, не занималась и не занимается этим.

Блумфильд попытался по-иному подойти и к уровням языка. Считал, что описание языка должно начинаться с наиболее простого уровня – фонологического, при котором определяются единицы – фонемы – и правила их сочетаемости. От фонологического уровня можно переходить к следующему, который Блумфильд называл семантическим, подразделив на грамматику и лексику. Грамматика у него включает и традиционную морфологию и традиционный т.н. поверхностный синтаксис. А ниже расположена лексика. Таким образом. есть три центральные системы: грамматика (морфология и часть синтаксиса), фонология и морфонология (т.е. функционирование фонем в составе морфем). Кроме этих трех центральных, есть и две периферийные – семантика и фонетика. Периферийными системами можно заниматься, но они не главное для лингвистики, некое дополнение.

Последующие поколения лингвистов разрабатывали его теорию немного по-разному. Поэтому, говоря об американском дескриптивизме, трудно считать его неким единым учением. Обычно выделяют три основных группировки - университет Йеля , Энн-Эрбор , МТИ .

Йельская школа представлена таким кумиром языкознания, как Зелик Харрис. Главная работа Херриса – «Структурная лингвистика» (начало 60ых годов). Развивая положение Блумфильда, Херрис пытался любые языковые единицы определить, не прибегая к значению. В частности, он довольно долго провозился с понятием паузы между словами или составляющими предложениями. В конечном счете указал на то, что, в общем, исходно это понятие является природным, его невозможно определить – можно лишь принять.

Из этой же школы можно назвать ещё пару представителей: Трейгер (Трейджер ), занимавшийся морфологией, Блок , занимавшийся анализ английских флексий и фонем и др.

Прежде всего, Йельская школа стремилась усовершенствовать технику лингвистического анализа. Практически все представители Йельской школы требовали полностью исключить значение из предмета исследований лингвистики.

Наиболее сильной представитель школы Энн-Эрбор Кеннет Ли Пайк , автор множества работ, в том числе его работа «Язык. Язык в отношении теории структуры человеческого поведения» была тоже учебником в американских учебных заведениях достаточно длительное время. Пайк также знаменит тем, что организовывал лингвистические школы и лингвистические экспедиции в самых разных, часто труднодоступные регионах мира и описывал языки, в частности на востоке. Во время экспедиции в Индии их заподозрили в том, что они ведут политическую разведку и где-то к концу 60ых – началу 70ых годов правительство Индии выставило экспедицию Пайка из восточной Индии, где они пытались описывать языки и индоевропейские, и дравидийские. Работы Пайки и его учеников крайне важны – это полевые работы, в них выработаны методы полевого изучения языков, которые у нас были подхвачены старшим Кибриком (?), который провел целый ряд блистательных экспедиций на Кавказ, где описывал соответственно кавказские языки. Лингвистам Энн-Эрборской школы ближе всего учение Сепира, которое говорит, что основывается на том, что к лингвистическому анализу надо привлекать и нелингвистические данные, в частности такие факторы, как психологические, социальные, этнические, культурные и прочие.

Наконец, третья разновидность американского структурализма, центром которой был МТИ, – Наум Хомски (Чомски). Родители его были выходцами из Одессы. Попав в Америку и не очень хорошо зная правила написания, они записали фамилию через “ch”, таким образом, его фамилию часто произносят как «Чомски». Написал массу работ, жив, трудится. Помимо лингвистического анализа его всегда интересовала политика, прежде всего, отношения на Ближнем Востоке. Пытался давать советы, прошенные и не прошенные, израильскому правительству, о том, как ему следует обращаться с внутренними и внешними арабами, пытался диктовать свои правила поведения даже Пентагоны, который что-то из его поучений даже принял, но большую часть отверг и так далее. Но знаменит он вовсе не этим, а своими достижениями в области лингвистики. Одна из ранних его работ, конца 50ых годов называется «Синтаксические структуры». Ему же принадлежит учение о трансформации . Один из главных популяризаторов учения Хомского – это человек по имени Лис , писавшей статьи «Что такое трансформация», «Трансформационный анализ», «Сущность метода трансформации» и так далее.

В целом, если подводить итоги по тому, что называется американским дескриптивизмом, то, пожалуй, самое простое – опираться на положение, сформулированное в свое время Зелином Харрисом:

  • Дескриптивная лингвистика - особая область исследования, которая имеет дело не с речевой деятельностью, а с регулярностями определенных признаков речи. Регулярности заключаются в дистрибутивных отношениях, то есть повторяемости каких-то признаков относительно друг друга в пределах высказывания. Главная цель - восстановление порядка расположения признаков или их аранжировки в процессе речи. Для этого требуется формализация лингвистического исследования и выработка соответствующих методов анализа .

Поэтому Харрис, в общем-то выразил солидарность с учением копенгагенцев о том, что лингвистика – это в некотором смысле алгебра языка, языковая математика.

Объектом исследования у дескриптивистов является единое и законченное высказывание на конкретном языке. А само понятие высказывания определяется следующим образом: это отрезок речи некоторого лица, ограниченный с обеих сторон паузами. Высказывание не тождественно предложению. Оно может состоять из отдельных слов, фраз, незаконченных предложений, восклицаний типа «о!» и тому подобного. А предложение предполагает наличие определенной предикативной структуры. Исследование состоит в собирании, прежде всего, высказываний на каком-то языке или диалекте и анализ собранного материала.

Хороший пример есть в работе Фриза, которая вышла в 70ые годы, «Структура английского языка». Фриз пишет в предисловии, что материалом для него послужили телефонные разговоры, которые он подслушал, всего 50 разной длительности, от 5 до 20 минут. Полученный материал, то есть совокупность высказываний, он исследовал, в частности установив набор элементов и их дистрибуцию относительно друг друга. Лингвистические элементы можно соотносить с конкретными особенностями речи. В частности, можно говорить, что тот или иной элемент встречается в определенном сегменте высказывания, то есть в части того высказывания, которое лингвистически выражено и которое протекает во времени. После выявления отдельных элементов они сводятся в класс, и классы устанавливаются на основе техники конституции. А законы сочетания элементов устанавливаются при помощи анализа по непосредственным составляющим.

Дистрибутивный анализ может осуществляться при исследовании любого аспекта языка. Вначале идет сегментация высказывания, то есть дробление высказывания на мельчайшие единицы. Эти единицы должны составить некоторый компайл (?) единиц. Исследователь просит информанта повторить соответствующее слово или словосочетание, предложение, и может заметить, что какие-то звуки при втором произношении могут отличаться от первого произнесения. Например, в слове «первый» информант может произнести третий сегмент чуть более картаво, чем в первом случае. Важно, выяснить что именно, попробовать заменить одно на другое. Техника для этого анализа уже существовала, можно вырезать отдельный сегмент, подставить другой и спросить информанта, одно и то же ли для него эти единицы или разные вещи. Таким образом, можно установить, что это одно и тоже, и что варианты «р» несущественны для информанта. Точно так же методом подстановки анализировать другие высказывания и, прежде всего, проверять, приемлемы для информанта такие высказывания. Скажем, "пишу" – можно вырезать первый сегмент из "шила" и узнать, можно ли его подставить. Если такое возможно, то значит это варианты одного сегмента. Если нет – это разные сегменты. То есть применяется нечто подобное коммутативному тесту копенгагенцев, только на уровне опроса информанта.

Вывод: любой звук представляет собой тот или иной сегмент, а в результате подобной процедуры устанавливается окружение сегмента или позиция языкового элемента в пределах соответствующего высказывания. Окружение состоит из соседства, левого и правого, которое устанавливается для соответствующего элемента. То есть в значительной степени используется та процедура, которую использовал ещё Пайк, указывая на контекст использования соответствующих элементов и на процедуры замены. Если заменить в высказывании «кто» первый элемент на аффрикату «ч» или щелевое «ш», то мы получим, очевидно, другое высказывание – «что». Звуки «к» и «ч» нельзя считать представителями одного сегмента. А тогда что такое «ш» и «ч» в случае «что»? Очевидно, это можно оставить за скобками с точки зрения классического дескриптивизма, этой проблемой вообще не занимаются. Ею в дальнейшем стала заниматься социолингвистика, которой было не безразлично использование соответствующих вариантов в различных контекстах. Она продолжила исследования и доказала, что использование щелевого характерно для москвичей, а аффрикаты – для петербуржцев.

После выделения в высказываниях какого-то языка сегментов, если речь идет о звуках (их обычно называют фоны), дальше сегменты (или фоны в данном случае) формируются в некоторые классы – фонемы. Фонемы, таким образом, представляют собой класс фонов или аллофонов. Основанием для деления служит дистрибуция –порядок расположения элементов, совокупность всех окружений, в которых встречаются в тот или иной элемент. Эти отношения могут быть классифицированы и дескриптивная лингвистика устанавливает три типа отношений (прежде всего, между звуками, но распространяются и на морфологию):

· Контрастная дистрибуция , или отношения контраста : если элементы встречаются в одних и те же окружениях, различая значение. *С ад-з ад

· Дополнительная дистрибуция : каждая единица встречается в определенном закрепленном за ней кружением, в котором другой элемент не встречается. *Гласная "и" в русском языке встречается только после мягких согласных или после гласных, а в остальных встречается "ы". Соответственно, после твердых согласных невозможно произнесение «и», и, наоборот, после мягких согласных невозможно «ы». Значит звуки «и» и «ы» находятся в отношениях дополнительной дистрибуции и должны считаться аллофонами одной фонемы.

/На этой почве расходятся Московская и Ленинградская школы. Для москвичей это вполне приемлемо, для ленинградцев – нет. Они в большей степени привязаны к субстанции и считают, что «и» и «ы» русского языка – это разные фонемы./

· Свободное варьирование : если две единицы могут заменять друг друга в любом окружении без изменения значения. *«Гол» и «ɣол»: произнесение либо со смычным «г», либо с щелевым «ɣ», значение при этом не меняется.

Можно перенести соответствующее понятие на морфологию – «читаю » и «читал » - контрастная дистрибуция. «Хот -» и «хоч -» (хотеть) - дополнительная дистрибуция, является алломорфами одной морфемы. Свободное варьирование – «ямой » и «ямою ».

Таким образом, при описании формальных элементов языковой структуры в этой школе стремятся не затрагивать совсем или минимально затрагивать смысловую сторону языка. Главное – это дистрибуция, то есть выяснение совокупности всех окружений, в которых встречается данный языковой элемент. Тут есть некоторый внутренний круг, потому что понятие дистрибуции выводится из понятия элемента, а понятие элемента, в свою очередь, выводится из набора дистрибуций. Не совсем точно установлен и предел в окружении – это контекст правого и левого элемента. Но стоит вопрос, до каких границ его следует учитывать. Американцы были вынуждены считаться с делением на слова, синтагмы и большие единицы, но не всегда последовательно. Одно из главных расхождений между ними и пражцами состоит в том, что сочетание полнозначного и служебного элемента или употребление флексии внутри полнозначного слова для американской дескриптивной лингвистики – одно и то же. Скажем, «на потолке» для них – это нечто единое. Для пражцев – это две единицы, два отдельных слова. Соответственно подход к ним будет протекать отлично от американского. Попытки выделить элементарно значимые единицы осуществлялись в качестве приложения к дистрибутивному методу ещё и с помощью анализа по непосредственным составляющим, или анализ по НС (immediate constituents analysis). Используется, прежде всего, в синтаксисе, но может использоваться при анализе конкретных словоформ.

От Хохловой:

Говорят, что все структурные школы вышли из де Соссюра:

Все они различают синхронию и диахронию .

Ельмслев не говорил, что не стоит изучать диахронию, но их в первую очередь интересует синхронные исследования и общая лингвистическая теория. Американцы также занимались синхронией, вырабатывали не столько общую теорию языка, сколько выработка методы описания.

Таким образом, обе школы относились прохладно к диахронии.

Пражцы относились к диахронии хорошо, но не до конца соглашались с де Соссюром. Можно рассматривать диахронию как изменение отдельных слоформ (*Pater – Father - Fater), а можно как изменение всей структуры языка целиком, изучать влияние одного уровня языка на другой, изменение всей системы. Например, если уменьшится число фонем, то слова в языке станут длиннее. В санскрите были длинные слова, допускались сочетания согласных, слияния гласных. Слова стали короче = отпадают окончания = язык стал аналитический. Некоторые считают, что язык брадж считали изолированным.

Возвращаясь к изначальному вопросу - Соссюр считал, что диахрония несистемна, а пражцы, что системна. Поэтому необходимо изучать не отдельные факты, а изменения структуры на определенных стадиях развития языка.

Все школы разделяли язык и речь . Но это дихотомия является примером того, как, имея схожие идеи, пользовались различными терминами. Так, американцы - структура и речь. Копегагенцы - схема и текст. Но все они разделяли язык и речь, выделяли единицы языка и речи.

По-разному относились к вопросу, стоит ли дисциплину, занимающуюся единицами речи, включать в лингвистику. Но все школы структурной лингвистики считали, что основным занятием лингвистики является изучение явлений языка, а не речи. Трубецкой пользовался фонетическими понятиями, но как операционными

Выделение двух типов отношений в системе языка:

o синтагматических – отношения конъюнкции, в цепочке, линейной последовательности. Отношения "и, и".

o парадигматических отношений – отношения дисконъюкции, то есть отношения "или, или". Встречается на всех уровнях.

В фонетике и фонологии:

синт. сочетания фонем

парадигм. оппозиции фонем, трапеция гласных

В морфологии:

синт. сочетание в слове приставок и суффиксов.

парадигм. падежные окончания существительных (*стол-стола-столу)

В лексике:

синт. связи слов ("бурные аплодисменты", "круглый отличник").

пард. синонимы и омонимы

В синтаксисе:

Считается, что существуют только синтагматические отношения – согласование, управление, примыкание, однако трансформационный анализ показал наличие в синтаксисе парадигматических отношений.

Обладают общими требованиями к лингвистическому описанию : простота, непротиворечивость, последовательность, объективность и т.д.

Разделяют идеи позитивизма.

Американский структурализм:

Этнолингвистика: Сэпир, Боас, Уорф

Дескриптивизм: Блумфилд, Херрис, ...

Гипотеза Сепира-Уорфа:

Предполагается, что люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят. В частности, отношение к таким фундаментальным категориям, как пространство и время, зависит в первую очередь от родного языка индивида; из языковых характеристик европейских языков (так называемого «среднеевропейского стандарта») выводятся не только ключевые особенности европейской культуры, но и важнейшие достижения европейской науки (например, картина мира, отражённая в классической ньютоновской механике).

Этнолингвисты выделяли языки САЕ (Standard Average European) - языки Старого Света и языки американских индейцев, обладающих совершенно отличной картиной мира.

Хойэр описывал язык..., в котором говорящему нужно помнить внешний облик говорящего - лысый, низкий и т.д. Граммакатилизация подобных признаков не характерна для языков САЕ.

Язык навахо. Грамматикализуют такие признаки, как движения одного, двух или более тел; движение разных по форме тел, их распределение в пространстве. Говорит, что они видят мир в беспрерывном движении - отсюда наличие таких категорий. Народ кочевой, постоянно находящийся в движении - отражается также в мифологии.

Но многое, что показалось странным первым дескриптивистом, оказалось не таким уж экзотичным, были обнаружены параллели во многих языках. Теория лингвистической относительности дала пищу для размышления историкам, психологам, лингвистам. Они считали, что если бы Ньютон говорил не на английском языке, а на языке американских индейцев, картина мира, которую он создал бы, была совершенно иной.

Довольно близко к копенгагенской школе глоссематики стоят американ­ские дескриптивисты . В их учении о языке можно выделить ряд совпадающих положений: изуче­ние языка как структуры , отрыв языка от мышления , требование отказать­ся от понятий иметодов традиционной лингвистики . Но если глоссематика носила подчеркнуто абстрактный характер, то американская дескриптивная лингвистика, напротив, характеризуется особой прагматической направленностью . Американский структурализм возник как ответ на потребность исследовать языки американских индейцев. Эти языки представляли большие затруднения для исследования обычными методами анализа, выработанными для изучения языков индоевропейских. Индейские языки обладают особыми языковыми категориями, не имеют письме­нных памятников, характеризуются специфической структурой предложения. Поэтому центральной задачей дескриптивной лингвистики было описание языков, а не их объяснение.

Исследователь индейских языков не мог обратиться за разъяснениями к носителям языка – индейцам: известно, что сознательно отнестись к своему языку человек может только после обучения, но как раз обучения языку у американских индейцев и не было. Поэтому лингвисту приходилось полагаться только на то, что он мог объективно наблюдать. Перед ним оказывался один непосредственно наблюдаемый акт – поток индейской речи, всё остальное – грамматику и словарь – ему приходилось устанавливать путём научного анализа. В этих условиях исследователи выработали приём максимально объективного описания языка без помощи носителей языка и без обращения к смыслу.

Дескриптивная лингвистика – лингвистическое направление, создавшее до сих пор наиболее чёткие приёмы описания структуры языка. Так, Франц Боас (1858–1942) создал методику фиксации звучащей речи с по­следующим членением её на значащие части. В его распоряжении оказался список (инвентарь) морфем и перечень правил их осмысленного сочетания друг с другом. Такая методика дала возможность получить квалифицированное описание незнакомого исследователю языка, не имеющего никакой письменной формы.

Этот практический метод изучения языка был преобразован в лингвисти­ческую теорию Леонардом Блумфильдом в его книге «Язык» (1933). Л. Блумфильд попытался представить основные понятия лингвистики по образцу математики – в виде набора аксиом, из которых по строгим правилам выводится всё остальное. Основу дескриптивного метода составляет понятие дистрибуции (сочетаемость единиц, их место в речи относительно других единиц). Дистрибуция элемента – это совокупность окружений, состоящих также из элементов, каждый из которых может встретиться в речи, например, для фонемы – это предшествующие и последующие фонемы.



В 1942 г. американский учёный следующего поколения Зеллиг Харрис (1909–1992), уроженец России, перенёс понятие дистрибуции на морфологический уровень. В морфологии под дистрибуцией (или распределением) какой-либо морфемы понимается сумма всех контекстов, в которых данная морфема может встре­чаться, в отличие от тех контекстов, в которых она встречаться не может. Морфема хоч -, например, встречается в контекстах (окружениях) с морфемами -у (хочу), -ешь (хочешь), -ет (хочет) , но не может употребляться с морфемами -еть, -им, -ите, -ят , с которыми употребляется только морфема хот- (ср. хотеть, хотим, хотите, хотят) .

Принцип классификации изолированных фонем и морфем дескриптивисты переносят и на синтаксис . Исследование синтаксиса ведётся, главным образом, при помощи метода непосредственно составляющих (НС), предложенного Л. Блумфильдом. Например, высказывание Жаркое солнце быстро нагревало землю является конструкцией. Все значимые слова этой конструкции – составляющие. Слова, связанные непосредственной связью, – непосредственно составляющие. Непосредственная связь есть у сочетаний жаркое солнце, нагревало землю, быстро нагревало. А у слов жаркое и землю непосредственной связи нет, они не входят в состав непосредственно составляющих. Непосредственно составляющие представляют собой парные (бинарные) по структуре сочетания. Метод непосредственно составляющих и основан на том предположении, что каждая конструкция является бинарной по своему составу. Иерархическую структуру можно представить в виде синтаксического древа:

Деление предложения по методу НС напоминает выявление свободных сочетаний и, первоначально кажется, что ничем не отличается от традиционного анализа по чле­нам предложения. На самом деле, это не так. Метод НС предполагает однозначный объективный подход, чего иногда бывает трудно достичь с помо­щью анализа по членам предложения. Так, в предложении Старик с бородой вошёл в комнату сочетание старик с бородой может рассматриваться и как определение (какой старик?) и как предложное дополнение (старик с чем?), см. об этом: (Ф.М. Березин, Б.Н. Головин, 1979, с. 338).

При обычном анализе предложения выделяют различные типы синтаксических отношений, например сочинительные, подчинительные. При разбиении предложения по методу НС устанавливается только один тип отношений – отношения подчинения, отношения между главным и зависимым членом НС. В языковедческой литературе отмечались следующие недостатки метода НС: метод НС не даёт возможности определить различие в предложениях, одинаковых с синтаксической точки зрения, но различающихся по смыслу; метод НС не даёт возможности установить связи между активными и пас­сивными, утвердительными и отрицательными, утвердительными и вопросительными конструкциями. Эти недостатки вызвали необходимость разработки нового способа анализа – трансформационного метода (ТМ).

Трансформационный метод был впервые предложен американскими учёными Зеллигом Харрисом («Совместная встречаемость и трансформация в языковой структуре» , 1957) и Ноамом Хомским (правильное произношение фамилии – Чомски) («Синтаксические структуры» , 1957). З. Харрис предположил, что элементарной единицей синтаксического уровня является простое предложение , которое называется ядерным предложением. Ядерное предложение – это простое нераспространённое повествовательное утвердительное предложение в изъявительном наклонении в активном залоге, не содержащее модальных и эмфатических слов. Таких простейших предложений не так уж много. Именно они составляют ядро грамматики. Существование ядерных предложений подтверждают исследования истории языка, типологии, развитие детской речи. Подробнее

Из ядерных предложений путём преобразования их грамматической структуры могут быть получены все остальные предложения большей или меньшей степени сложности. Это преобразование производится путём совершения ряда операций. Комбинации этих операций позволяют получить множество производных структур, иначе говоря, множество разнообразных предложений. Операции, которые следует произвести над элементарной синтаксической структурой (ядерным предложением), чтобы получить более сложное предложение, называются трансформациями , а полученные производные предложения – трансформами .

З. Харрис и Н. Хомский выделяют следующие виды трансформаций (Т):

· отрицания (Петя пришёл -> Петя не пришёл );

· пассива (Ученик читает книгу -> Книга читается уче­ником );

· вопроса (Я пою -> Пою я? );

· контрастного подчеркивания в английском языке: (John does

arrive -> Джон (именно) прибывает) и т.п.

В основу различения трансформаций может лечь и другой признак – производятся ли трансформации внутри одной структуры или объединяются и трансформируются две и более структуры . Трансформации могут быть обязательными и факультативными . Обязательная трансформация для русского языка производится, например, при построении сложного предложения с определительным словом который в родительном падеже. В этом случае который обязательно должно быть помещено за определяемым словом в именительном падеже. Например:

Я слышу пилу; её шум раздражает – Я слышу пилу, шум которой раздражает. Н. Хомский выделяет 24 типа различных трансформаций, причём над одной ядерной структурой может производиться не одна, а несколько трансформаций, которые осуществляются в определенной последовательности. Так, для построения предложения He хочу ли я прогуляться необходимо осуществить три трансформации (Я хочу прогуляться -> Я не хочу прогуляться . (Т- отрицание) -> Не хочу я прогуляться (Т -инверсия) -> Не хочу ли я прогуляться (Т ли).

На первый взгляд может показаться, что методика трансформационного анализа ничем не отличается от знакомых со школьной скамьи традиционных грамматических преобразований, таких как преобразование предложения из активной формы в пассивную, из утвердительной конструкции – в отрицательную или вопросительную, на самом деле, это не так. Трансформационная методика позволяет учёному установить более частные подтипы, недоступные для традиционной методики. Например, совпадающие по форме предложения Счёт составляется бухгалтером; Человек причесывается гребёнкой; Иван вернулся стариком на самом деле представляют собой совершенно различные структуры, поскольку их ядерные структуры различаются.

Методика трансформационного анализа является шагом вперед по сравнению с дистрибутивным анализом: с её помощью снимается большинство недочетов дистрибутивного анализа, отмечаемых в лингвистической литературе. В то же время и методику трансформационного анализа ещё нельзя считать окончательно установившейся. Не до конца изучен вопрос о количестве трансформаций для определенного языка, неясно и количество исходных ядерных структур.

О лингвистической концепции Н. Хомского . Если для американского и датского структурализма в целом характерен отказ от разработки проблем общего языкознания, проблем языка вообще, то с именем Н. Хомского связан как бы возврат к общеязыковедческим проблемам, заявленным В. Гумбольдтом и «Всеобщей грамматикой Пор-Рояля ». Благодаря работам Н. Хомского языкознание пережило научный переворот, который в истории лингвистики известен под названием «хомскианская революция ». До Н. Хомского лингвисты знали один путь изучения языка – анализ результатов речевой деятельности, на основе которого описывали структуру языка.

Н. Хомский предложил лингвистам сделать шаг вглубь: рассматривать язык не только как структуру, которую можно выя­вить из речи, но и как структуру, порождающую речь. Ученый поста­вил перед лингвистами вопрос, каким образом носитель языка может произносить, «порождать» бесчисленное множество предложений, которые он никогда до этого не слышал и не произносил? Ответ на вопрос Н. Хомского звучит примерно так: человек может создавать бесчисленное множество совершенно новых предложений при условии, что грамматика каждого языка является своего рода механизмом, производящим правильные предложения. И если грамматики разных языков равнодоступны для изучения, значит, все они являют собой варианты единой грамматики единого языка . Это заявление учёного в значительной мере изменило представления не только американской, но и всей мировой науки о языке.

В опыте дескриптивной лингвистики ценны:

1) предложенный объективный, последовательный и обычно непротиворе­чивый метод описания языка ;

2) описание разных типов дистрибуций , особенно «контрастирующей – неконтрастирующей»;

3) разработка методов анализа фонем и суперсегментных явлений – ударения, тона и др. – в трудах Ю. Найды , 3. Харриса, Дж. Гринберга , Ч. Хоккета и др.;

4) предложен ме­тод непосредственно составляющих (А.М. Хроленко, В.Д. Бондалетов, 2006, с. 81).

В конце 20-х гг. в США возникает и активно развивается в общем русле структурного языкознания дескриптивная лингвистика. Наиболее видные представители: Леонард Блумфильд, Зеллиг Заббетаи Харрис, Чарлз Ф. Хоккет (Йельский университет (Коннектикут)).

Американские лингвисты, изучая неизвестные и непонятные индейские языки пришли к выводу, что лингвист подобен дешифровщику или естествоиспытателю, не имеющему никакой заранее заданной информации об объекте, который он собирается изучать. Единственная реальность – текст, подлежащий «дешифровке». Все сведения о коде (системе языка), лежащем в основе текста, должны быть выведены исключительно из анализа самого этого текста. Но в текстах непосредственно не содержатся данные о значениях слов языка, его грамматике, его истории и генетических связях с другими языками. В тексте даны лишь некоторые его элементы (части, отрезки), для каждого из них можно установить дистрибуцию - «сумму всех (различных) окружений, в которых он (элемент) встречается, то есть сумму всех позиций элемента относительно других элементов». Анализ дистрибуции (окружения) языковых единиц, из которой выводятся их характеристики, классы единиц и есть основная задача американских дескриптивистов.

Основными единицами признаются фонемы и морфемы. Соответственно выделяется две основные дисциплины: фонотактика – наука о законах связи фонем и морфотактика - наука о связях морфем. В рамках морфотактики описываются и синтаксические конструкции, которые сводятся к составляющим их морфемам.

Морфема – «это повторяющаяся (наделенная значением) форма, которая не может быть в свою очередь расчлененной на меньшие повторяющиеся (наделенные значением) формы.

Слово – форма, которая может произноситься отдельно (совместно со значением), но которую нельзя в высказывании расчленить на части, способные употребляться в высказывании отдельно (совместно со значением).

При таком понимании непреодолимой границы между названными единицами нет, поскольку единицы выделялись не на основе значения, а на основе их окружений. Слова понимаются как механические соединения морфем, своего рода синтаксические конструкции, а их лексические значения не относятся к собственно структуре языка. Поэтому слово не считается основной языковой единицей, как это принято в отечественном языкознании.

Особо следует сказать о лингвистической концепции Леонарда Блумфильда.

По мнению Блумфильда, речь – это биологическая реакция человека на внешний раздражитель. Речь есть средство удовлетворения биологического стимула при помощи другого человека.

Ученый приводит простой пример. Вдоль изгороди идет молодая пара: Джек и Джил. Джил видит за изгородью яблоню со спелыми плодами и, почувствовав голод, просит Джека достать ей яблоко. Джек перепрыгивает через препятствие и удовлетворяет просьбу подруги. Сущность речи Блумфильд объясняет тем, что она есть реакция речевого аппарата, замещающая практическую (в данном примере – движение к пище самой Джил). Речь Джил явилась речевым (замещающим) стимулом для ее спутника: Джек, не испытывая сам чувства голода, но ощущая как звуковые волны ударяют об его барабанные перепонки, воздействуя на нервную систему, совершает движение к пище. Биологическая формула S →R получает в результате опосредующее звено в виде явления речи: S →r---s→R, где r – это речевая реакция, а s – речевой стимул. Явление речи, по Блумфильду, не более как средство, которое делает возможным реализацию биологического процесса S →R (в названном примере – голод – движение к пище). Отличие человека от животного заключается в способности реагировать с помощью языка и воспринимать речь как стимул.


Блумфильд: «Мы не понимаем механизма, который заставляет людей говорить определенные вещи в определенных ситуациях, или механизм, заставляющий их поступать соответствующим образом, когда звуковые волны ударяются об их барабанные перепонки».

Таким образом, Блумфильд исключает из своей концепции явление сознания, этим (= семантикой языковых единиц), по его мнению, не должен (не компетентен) заниматься лингвист, это относится к ведению психологии: психологические теории языка, заявляет ученый, портят и извращают лингвистические работы.

ДЕСКРИПТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА (от латинского descriptivus - описательный), ведущее направление американской лингвистики 1930-50-х годов, одна из разновидностей структурной лингвистики.

Основатель дескриптивной лингвистики - Л. Блумфилд, сформулировавший её теорию в своей книге «Язык» (1933). Ведущие представители - Б. Блок, 3. Харрис, Ч. Ф. Хоккет, Дж. Л. Трейджер, Ю. А. Найда, К. Л. Пайк и др.

Как и другие направления структурализма, дескриптивная лингвистика стремилась выработать собственно лингвистический подход к языку, не опирающийся на идеи и методы других наук. Особенность дескриптивной лингвистики по сравнению с европейским структурализмом - подчёркнутый эмпиризм, отказ от абстрактных схем, опора на звуковую речь и конкретный материал (Блумфилд называл свой подход материалистическим). Методы дескриптивной лингвистики во многом сформировались на основе изучения индейских языков США, которое требовало выработки строгих методов и процедур описания без опоры на интуицию. Основой лингвистического описания, в соответствии с дескриптивной лингвистикой, является анализ речевого потока, в котором выделяются регулярности, производится его членение на единицы разной протяжённости (сегментация) и классификация этих единиц на основе их встречаемости в разных позициях и сочетаемости (дистрибуция). Согласно дескриптивной лингвистике, нельзя говорить о каких-либо общих закономерностях языковой структуры, в каждом новом языке могут встретиться самые разнообразные явления, но универсален исследовательский метод сегментации и изучения дистрибуции. Основными областями описания языка для дескриптивной лингвистики были фонология и морфология (различия между которыми могли пониматься как чисто количественные) при неразработанности синтаксиса и семантики. Представители дескриптивной лингвистики стремились выработать строгие, проверяемые процедуры описания языка (в её рамках впервые началась математизация лингвистики), принципиально отказываясь от объяснительных задач и в той или иной мере исключая из рассмотрения всё, что не может быть сведено к таким процедурам. Поэтому центральной единицей морфологии считалась морфема при игнорировании слова, а некоторые представители дескриптивной лингвистики (3. Харрис и др.) предлагали описывать язык, не прибегая к значению, что не привело к успешным результатам.

Положительными результатами стали разработка исследовательских методов в области фонологии и морфологии и их применение к конкретному материалу; в рамках дескриптивной лингвистики было описано много языков, некоторые из них впервые. Однако метод преобладал над теорией, описание над объяснением. В конце 1950-х - начале 1960-х годов дескриптивная лингвистика подверглась резкой критике со стороны ученика Харриса - Н. Хомского, провозгласившего программу построения объяснительной лингвистики. Под влиянием этой критики дескриптивная лингвистика в 1-й половине 1960-х годов быстро потеряла свои позиции, хотя в грамматиках конкретных языков её влияние проявлялось в США и позже.

Лит.: Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959; Арутюнова Н. Д., Климов Г. А., Кубрякова Е. С. Американский структурализм // Основные направления структурализма. М., 1964; Блумфилд Л. Язык. 2-е изд. М., 2002.



2024 stdpro.ru. Сайт о правильном строительстве.